LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,200)
  • Text Authors (19,687)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931)

Wenn die Reb' im Safte schwillt
Language: German (Deutsch) 
Wenn die Reb' im Safte schwillt,
Kommt die Schwalbe geflogen,
Wenn das Aug' in Tränen quillt,
Kommt die Liebe gezogen.

Blume, Laub und weiße Blüt'
Muß sich rasch entfalten.
Schwarzbraun Kind, dein Herz behüt',
Wirst es nicht behalten.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Bergmann (1837 - 1892), "Schwarzbraun Kind", op. 11 (Drei Gesänge) no. 1 [ TTBB chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Fritz Fürst , "Wenn die Reb' im Safte schwillt", published 1894 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Wien, Lewy [sung text not yet checked]
  • by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Wenn die Reb' im Safte schwillt", op. 28 (Acht Lieder von E. Geibel) no. 4, published 1865 [ SATB chorus ], Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
  • by Fritz Kauffmann (1855 - 1934), "Wenn die Reb' im Safte schwillt", op. 3 (Fünf Gesänge für Sopran (oder Tenor) mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1879 [ soprano or tenor and piano ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
  • by Marie Charlotte Henriette von Kehler (1822 - 1882), "Wenn die Reb' im Safte schwillt ", published 1889 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder für eine mittlere Stimme mit Klavierbegleitung, no. 5, Liegnitz : Beutel [sung text not yet checked]
  • by Marie Charlotte Henriette von Kehler (1822 - 1882), "Wenn die Reb' im Safte schwillt", op. 5 (Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte ) no. 6, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, Hug [sung text not yet checked]
  • by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Volksliedchen", op. 4 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 5, published 1873 [ voice and piano ], Stettin, Mauri [sung text not yet checked]
  • by Anton Krause (1834 - 1907), "Wenn die Reb' im Safte schwillt", op. 36 (Vier Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1893 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Hüte dich", op. 8 (Lieder und Gesänge für gemischten Chor) no. 8, published 1885 [ mixed chorus ], Wien, Rebay & Robitschek [sung text not yet checked]
  • by Carl Schön (1855 - 1925), "Wenn die Reb' im Safte schwillt", published 1884 [ voice and piano ], from Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Wien, Wetzler [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931) ; composed by Liza Lehmann.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-04-27
Line count: 8
Word count: 38

When young love comes knocking
Language: English  after the German (Deutsch) 
When with sap the vine's athrill,
Then expect the swallow;
When proud eyes for pity fill,
Love's not far to follow.

All the hearts of all the flow'rs
Love is now unlocking;
Nut-brown maid, beware of yours,
When young love comes knocking.

Text Authorship:

  • by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 6
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Liza Lehmann (1862 - 1918), "When young love comes knocking", published 1903 [ duet for alto and baritone with piano ], from Songs of love and spring, no. 2 [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-08-04
Line count: 8
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris