Translation © by Guy Laffaille

Hymnus: Veni, creator spiritus
Language: Latin  after the Latin 
Available translation(s): CAT ENG FRE GER ITA
Veni, creator spiritus,
mentes tuorum visita;
imple superna gratia,
quae tu creasti pectora.

Qui Paraclitus diceris,
donum Dei altissimi,
fons vivus, ignis, caritas,
et spiritalis unctio.

Infirma nostri corporis
virtute firmans perpeti;
accende lumen sensibus,
infunde amorem cordibus.

Hostem repellas longius,
pacemque dones protinus;
ductore sic te praevio
vitemus omne pessimum.

Tu septiformis munere,
dexterae paternae digitus;
Per te sciamus da Patrem,
noscamus Filium, spiritum
credamus omni tempore.

Da gaudiorum praemia,
da gratiarum munera;
dissolve litis vincula,
adstringe pacis foedera.

Gloria Patri Domino,
Deo sit gloria et Filio
natoque, qui a mortuis
surrexit, ac Paraclito
in saeculorum saecula.

The text shown is a variant of another text.
It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Vine, Esperit Creador", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Salvador Pila) , "Come, Creator Spirit", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Komm, Geist, Erschaffer, Lebensluft", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Inno: Vieni, Spirito creatore", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2007-05-31 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:22
Line count: 30
Word count: 98

Viens, esprit créateur
Language: French (Français)  after the Latin 
Viens, esprit créateur,
Visite les âmes des tiens ;
Emplis de grâce céleste,
Les cœurs que tu as créés.

Toi que l'on appelle Paraclet,
Don du Dieu très haut,
Source vive, feu, amour,
Et onction spirituelle.

De notre corps la faible vertu
Rends-la forte ;
Allume une lumière pour nos sens,
Répands l'amour dans nos cœurs.

Repousse l'ennemi au loin,
Et donne la paix longtemps ;
Avec toi comme guide
Évitons tout mal.

Toi, septuple en dons,
Doigt de la dextre du Père ;
Toi vraie promesse du Père,
Qui donne à nos langues sa parole.

Par toi fais que nous connaissions le Père,
Et que nous apprenions à connaître le Fils,
Et qu'en eux et en toi l'Esprit
Nous y croyions en tout temps.

Donne-nous la joie,
Donne-nous ta grâce,
Dissous les chaînes des querelles,
Resserre les liens de la paix.

Gloire au Seigneur le Père,
Gloire au Fils,
Qui est ressuscité des morts,
Et au Paraclet
Pour les siècles des siècles.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2009-06-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:15
Line count: 33
Word count: 163