by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900)
Translation Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912)

Tag meines Lebens!
Language: German (Deutsch) 
Tag meines Lebens!
Die Sonne sinkt.
Schon steht die glatte Flut vergüldet.
Warm atmet der Fels:
schlief wohl zu Mittag das Glück
auf ihm [seinen]1 Mittagsschlaf?
In grünen Lichtern spielt Glück
noch der braune Abgrund herauf.

Tag meines Lebens!
Gen Abends gehts!
Schon glüht dein Auge halb gebrochen,
schon quillt deines [Taues]2 Tränengeträufel,
[schon]3 läuft still über weiße Meere
deine Liebe Purpur,
deine letzte zögernde Seeligkeit.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Wolff: "den"
2 Wolff: "Tau's"
3 Wolff: "und schon"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Day of my Life-Tide"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:43
Line count: 15
Word count: 66

Day of my Life‑Tide
Language: English  after the German (Deutsch) 
Day of my Life-Tide! 
Thy sun would set,
beneath his rays the lake gleams golden.
Warm breathes every Rock: 
Was't here at noon-tide that Fortune 
slept her noon-tide sleep?
In lights of green she still shimmers,
the brown abyss she ascends.

Day of my Life-Tide!
Now Eve draws nigh!
Behold, thine eye, it glows, half broken,
the springs of thy tear-fed dews have opened,
and calm and far over snow-white Oceans
spreads thy love's deep crimson;
'tis thy last still lingering short hour of bliss.

From the Wolff score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-07-16 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:18
Line count: 15
Word count: 85