by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

O, it was out by Donnycarney
Language: English 
Available translation(s): FRE
O, it was out by Donnycarney 
  When the bat flew from tree to tree 
My love and I did walk together; 
  And sweet were the words she said to me. 

Along with us the summer wind 
  Went murmuring - O, happily! - 
But softer than the breath of summer 
  Was the kiss she gave to me.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 56

Oh,c'était du côté de Donnycarney
Language: French (Français)  after the English 
Oh,c'était du côté de Donnycarney
Quand la chauve-souris volait d'arbre en arbre,
Mon amour et moi nous marchions ensemble ;
Et doux étaient les mots qu'elle me disait.

Avec nous le vent d'été
Allait en murmurant -- Oh, joyeusement ! --
Mais plus doux que le souffle de l'été
Fut le baiser qu'elle me donna.

About the headline (FAQ)


  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2009-11-07
Line count: 8
Word count: 53