by Julius Wolff (1834 - 1910)

Valet!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Nun trinke Valet und fahre dahin! 
Frisch an, Geselle, frisch an! 
Ein tapferes Herz und ein fröhlicher Sinn,
Das hilft in den Sattel dem Mann.
Was rüstig begonnen,
Ist halb schon gewonnen,
Drum vorwärts! und biete dem Glücke die Hand 
Zu Wege, zu Stege, zu Wasser und Land.

Wenn dich in der Ferne die Schwalbe umkreist,
Dann denke, so fliegt sie auch hier,
Das Tischlein, an dem du noch gestern gespeist,
Giebt heut einem Andern Quartier.
So werden getrieben,
Die gerne geblieben,
Es rostet kein Riegel, es bindet kein Band 
Zu Wege, zu Stege, zu Wasser und Land.

 Wenn sauer der Wind um die Nase dir weht,
Was thut es nur immer grad' aus! 
Und hat dir ein Mädel den Kopf verdreht,
Reich ihr den Vergißmeinnichtstrauß.
Wo immer auch winken 
Dir Becher zum Trinken,
Da schüttle nicht, lösch' in der Kehle den Brand 
Zu Wege, zu Stege, zu Wasser und Land.

Nun werde gesprochen das letzte Wort,
Valet, Geselle! Valet! 
Was hier verwelket, das blühet dort,
Und einmal wird Alles wett. 
Wenn lange verklungen,
Was einst wir gesungen,
So hält doch in Stürmen die Treue noch Stand 
Zu Wege, zu Stege, zu Wasser und Land.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Farewell!", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2010-02-24 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:35
Line count: 32
Word count: 195