Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Draußen [blinket in silbernem]1 Schein Schon der Mond mit den Sternelein, Und [der Tag ist wieder entfloh'n]2, Blumen und Vögel [sie schlafen]3 schon. Su su su! Schlaf auch du! Schlafe, mein Kindchen, in süßer Ruh! Leid und Freude, Kummer und Qual Ziehen [noch]4 über Berg und Thal, Suchen Herberg' im Abendschein, Schleichen in Haus und [Herzen]5 ein. [Su su su!]6 Schlaf auch du! Schlafe, mein Kindchen, in süßer Ruh! Kommt die [Freude]7, wir lassen sie ein, Leid und Kummer soll draußen sein. Nur die [Freude halte]8 die Wacht [Fröhlich]9 bei dir die [lange]10 Nacht! Su su su! Schlaf auch du! Schlafe, mein Kindchen, in süßer Ruh! Schleicht das Leid sich [dennoch]11 ein, [Heißt, mein Kindchen, dich weinen und schrei'n]12, [Eilt die Mutterliebe]13 herzu, Sitzt an der Wieg' und [singet im Nu]14: [Su su su!]6 Schlaf auch du! Schlafe, mein Kindchen, in süßer Ruh!
K. Reinecke sets stanzas 1 (lines 1-4), 2, 3 (lines 1-4), 4 in (at least) one setting - see below for more information
F. Gumbert sets stanzas 1-3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Kinderlieder von Hoffmann von Fallersleben. Erste vollständige Ausgabe besorgt durch Dr. Lionel von Donop, Zweite Auflage, Berlin, G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1878, pages 27-28.
1 Reinecke: "blickt im silbernen"2 Gumbert: "wieder ist der Tag entfloh'n"
3 Reinecke: "schlafen"
4 Gumbert: "all' "
5 Gumbert: "in Herzen"
6 Reinecke: "Alles schläft, so"
7 Reinecke: "Freud'"
8 Gumbert: "Freude, die halte"
9 Reinecke: "Treulich"
10 Gumbert: "ganze"
11 Reinecke: "doch bei dir"
12 Reinecke: "Heißt dich weinen, süss' Kindchen mein"
13 Reinecke: "Mutterliebe, sie eilt"
14 Reinecke: "singt dazu"
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), no title, written 1854, appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Reisere Mannesjahre, appears in Kinderlieder, in Wiegenlieder I, no. 2 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Schlaf auch du!", 2007 [ medium-high voice ], from Wiegenlieder, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Deppe (1828 - 1890), "Wiegenlied", op. 9 (Drei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 2, published 1887 [ medium voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Wiegenlied", op. 70, Heft 1 (4 Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1855, stanzas 1-3 [ voice and piano ], Leipzig, Siegel [sung text checked 1 time]
- by Franz von Holstein (1826 - 1878), "Wiegenlied", op. 44 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4 (1880), published 1880 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel  [sung text not yet checked]
- by Franz von Holstein (1826 - 1878), "Wiegenlied", published 1876 [ high voice and piano ], from Zwei Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Braunschweig, Litolff  [sung text not yet checked]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Schlummerlied", stanzas 1 (lines 1-4), 2, 3 (lines 1-4), 4 [ voice and piano ], from Lieder-Album für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , no. 10 [sung text checked 1 time]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Schlummerlied", published 1875 [ alto and piano ], from Zwei Lieder für Alt mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Erler [sung text not yet checked]
- by Ernst Edward Taubert (1838 - 1934), "Schlummerlied", op. 18 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte ) no. 5, published 1872 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Slumber song", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-06-07
Line count: 28
Word count: 143
Outdoors [blinking]1 with a silvery shining Already appears the moon with the stars, And the day has again flown by, The flowers and the birds are already sleeping. [Su su su! You sleep too! Sleep, my little child, in sweet peace!]2 Sorrow and joy, grief and agony Are still passing over hill and valley, They are searching for a lodging place, They creep into houses and hearts. [Su su su!]3 You sleep too! Sleep, my little child, in sweet peace! If joy comes, we will let in in, Sorrow and grief shall remain outside. Only joy may keep watch [Happily]4 beside you throughout the long night! [Su su su! You sleep too! Sleep, my little child, in sweet peace!]2 Should sorrow creep in nevertheless And bid you cry and scream, my little child, Motherly love will hurry hence, Will sit by the cradle and sing at once: [Su su su!]3 You sleep too! Sleep, my little child, in sweet peace!
1 Reinecke: "gazing [down]"
2 Omitted by Reinecke.
3 Reinecke: "Everything is sleeping, therefore"
4 Reinecke: "Faithfully"
5 Reinecke: "Bids you cry, dear little child of mine"
6 Reinecke: "singt in accompaniment [presumably to the rocking of the cradle]"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), no title, written 1854, appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Reisere Mannesjahre, appears in Kinderlieder, in Wiegenlieder I, no. 2
This text was added to the website: 2010-03-27
Line count: 28
Word count: 160