by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Ingalill
Language: Swedish (Svenska) 
Inga lilla, Ingalill, sjung visan för mig, 
min själ är så ensam på levnadens stig, 
mitt sinne är så ensamt i sorgen. 
Inga lilla, Ingalill, sjung visan för mig, 
den klingar mig så lyckosam, så god och tröstelig, 
så milder i den ödsliga borgen. 

Inga lilla, Ingalill, sjung visan för mig, 
mitt halva kungarike det vill jag giva dig 
och allt mitt guld och silver i borgen. 
Min kärlek är mitt silver och guld i min borg, 
mitt halva kungarike är hälften av min sorg, 
säg, Inga lilla, räds du för sorgen?

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ; composed by Carlos López Buchardo.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Wharton Stork) , "Ingalill", from Gustaf Fröding -- Selected Poems , first published 1916


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:28
Line count: 12
Word count: 92

Petit Ynga (Chanson)
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Chante-moi ta chanson petite Ynga, ma mie,
je suis si solitaire au chemin de la vie,
et mon âme est si seule en sa mélancolie!
Chante-moi ta chanson; chante-moi ton doux air,
Qui sonne si gaiement dans mon palais désert!

La chanson vive et tendre et qui vole sur l'eau
Et qui court à travers le chaume:
Et je te donnerai tout l'or de mon chateau,
Et la moitié de mon royaume,
L'or et l'argent de mon chateau, c'est ma tendresse,
L'or et l'argènt c'est la moitié de ma tristesse. 
As tu peur de la tristesse, petite Ynga, ma mie?

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2010-05-16 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:43
Line count: 12
Word count: 100