by
Theodor Storm (1817 - 1888)
Morgens
Language: German (Deutsch)
Nun gieb ein Morgenküßchen!
Du hast genug der Ruh;
Und setz dein zierlich Füßchen
Behende in den Schuh!
Nun schüttle von der Stirne
Der Träume blasse Spur!
Das goldene Gestirne
Erleuchtet längst die Flur.
Die Rosen in deinem Garten
[Sprangen]1 im Sonnenlicht;
Sie können [kaum]2 erwarten,
Daß deine Hand sie bricht.
View original text (without footnotes)
Note: modern German would change "gieb" to "gib"
1 Rubinstein: "Prangen"; Wallnöfer: "Erblüh'n"
2 Rubinstein: "nicht"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Morgens", op. 94 (Sechs Lieder von Theodor Storm für eine Singstimme mit Clavierbegleitung ) no. 2 [ voice and piano ], Wien, Wiener Musik-Verlagshaus [sung text not yet checked]
- by Walter Courvoisier (1875 - 1931), "Morgens", op. 2 (Sieben Lieder) no. 7, published 190-? [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Morgens", op. 63 (Drei Lieder) no. 1, published 1888 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
- by Paul Gerhard Natorp (1854 - 1924), "Morgens", op. 2 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1884 [ voice and piano ], Marburg, Lorch  [sung text not yet checked]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Morgens", op. 72 (6 Lieder) no. 4 (1864), published 1864 [ voice and piano ], Leipzig, Senff [sung text checked 1 time]
- by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Morgens", op. 41 (Drei Gedichte für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel; note: this is number 2 in the autograph [sung text checked 1 time]
- by Eugen de Westh , "Morgens ", op. 7 (Zwei Lieder für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 2, published 1874 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Constance Bache) , "Morning song"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le matin", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2007-07-30
Line count: 12
Word count: 51
Le matin
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Donne-moi un petit baiser du matin !
Tu as assez de repos ;
Et vite mets dans leurs chaussures
Tes graciles petits pieds !
Maintenant secoue de ton front
Les traces délavées de tes rêves !
L'astre d'or éclaire
La campagne depuis longtemps.
Les roses de ton jardin
Ont jailli dans la lumière du soleil ;
C'est à peine si elles peuvent attendre
Que ta main les cueille.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Theodor Storm (1817 - 1888), "Morgens", first published 1851
This text was added to the website: 2010-09-02
Line count: 12
Word count: 63