Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wem Gott will rechte Gunst erweisen, Den schickt er in die weite Welt, Dem will er seine Wunder weisen In Berg und Wald und Strom und Feld. Die Trägen, die zu Hause liegen, Erquicket nicht das Morgenrot, Sie wissen nur vom Kinderwiegen, Von Sorgen, Last und Not [um]1 Brot. Die Bächlein von den Bergen springen, Die Lerchen schwirren hoch vor Lust, Was sollt' ich nicht mit ihnen singen Aus voller Kehl' und frischer Brust? Den lieben Gott [laß ich nur]2 walten; Der Bächlein, Lerchen, [Wald]3 und Feld, Und Erd' und Himmel will erhalten, Hat auch mein Sach' aufs Best' bestellt.
F. Mendelssohn sets stanzas 1, 3-4
F. Fröhlich sets stanzas 1, 3-4 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Schumann: "ums"
2 Fröhlich, Schumann: "nur laß' ich"
3 Schumann: "Wind"
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), title 1: "Der frohe Wandersmann", title 2: "Reisesegen", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Baptiste André (1823 - 1882), "Wanderlied", op. 47 (Acht zweistimmige Lieder mit Begleitung des Pianoforte) no. 8, published 1874 [ duet for 2 mezzo-sopranos (or mezzo-soprano and bass) with piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Cl. Engels , "Der frohe Wandersmann", published 1878 [ voice and piano ], from Aus der Mappe eines Blinden. Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 3, Köln, P.J. Tonger [sung text not yet checked]
- by Friedrich Theodor Fröhlich (1803 - 1836), "Wem Gott will rechte Gunst erweisen", 1833, stanzas 1,3-4 [ vocal duet a cappella ], confirmed with Baltischer Liederkranz, erster Theil, ed. by Johann Reinfeldt, Reval: F. Kluge, 1898, song no. 58, pages 44 - 45. [sung text checked 1 time]
- by Friedrich Theodor Fröhlich (1803 - 1836), "Wanderlied", op. 13 (Lieder im Volkston für vier Männerstimmen) no. 1 [ four-part men's chorus a cappella ], Berlin: Bethge [sung text not yet checked]
- by Alexis Holländer (1840 - 1924), "Wanderlied", op. 33 (Sechs Lieder für vierstimmigen Frauenchor) no. 4, published 1885 [ four-part women's chorus a cappella ], Berlin, Schlesinger  [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Martens , "Der frohe Wandersmann", op. 24 no. 20, published 1900 [ voice and piano ], from Eichendorff-Album. 20 Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung. Frühlings-und Wanderlieder , no. 20, Berlin, Deneke [sung text not yet checked]
- by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Der frohe Wandersmann", op. posth. 75 (Sechs Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 1 (1844), published 1849, stanzas 1,3-4 [ four-part men's chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Der frohe Wandersmann", op. 17 (Acht Lieder für Singstimme und Klavier) no. 8 (1909) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Der frohe Wandersmann", op. 77 (Lieder und Gesänge für Singstimme und Klavier (Heft 3)) no. 1 (1840), published 1851 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De vrolijke globetrotter", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The happy wanderer", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 100
Quand Dieu veut manifester sa faveur, Il t'envoie dans le vaste monde, Celui à qui il veut montrer ses merveilles, Vers montagnes, forêts, fleuves et champs. Les paresseux qui restent à la maison, Ne sont pas stimulés par l'aurore, Ils ne connaissent que berceaux, Soucis, charges et l'urgence du pain. Les ruisseaux dévalent de la montagne, Les alouettes turlutent haut leur plaisir Pourquoi ne chanterais-je pas avec elles, À gorge déployée et plein poumon. Je laisse juste faire le bon Dieu ; Il préservera la terre et le ciel, Le ruisseau, l'alouette, le vent et les champs, Et s'occupera aussi au mieux de mes affaires.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Der frohe Wandersmann" = "Le joyeux voyageur"Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), title 1: "Der frohe Wandersmann", title 2: "Reisesegen", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder
This text was added to the website: 2010-10-01
Line count: 16
Word count: 104