LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Translation © by Sharon Krebs

Im Garten klagt die Nachtigall
Language: German (Deutsch)  after the Azerbaijani (Azərbaycan dili) 
Our translations:  ENG
Im Garten klagt die Nachtigall
Und [hängt]1 das feine Köpfchen nieder:
Was hilft's, daß ich so schöne Lieder
Und wundersüße Töne habe --
Solange ich [mein]2 grau Gefieder
Und nicht der Rose Schöne [habe]3!
 
Im Blumenbeet die Rose klagt:
Wie soll das Leben mir gefallen?
Was hilft's, daß vor den Blumen allen
Ich [Anmut, Duft und Schöne]4 habe --
Solang' ich nicht der Nachtigallen
Gesang und süße Töne [habe]3!
 
Mirza-Schaffy entschied den Streit.
Er sprach: Laßt [eure]5 Klagen beide,
Du Rose [mit dem duft'gen]6 Kleide,
Du Nachtigall mit [deinen Liedern]7:
Vereint zur Lust und Ohrenweide
Der Menschen euch in meinen Liedern!

Available sung texts: (what is this?)

•   I. Bronsart von Schellendorf •   J. Gall 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Gall: "senkt"
2 Gall: "das"; Bronsart: "dies"
3 Gall: "hab'"
4 Gall: "Schöne, Duft und Anmuth"
5 Gall, Bronsart: "euer"
6 Gall: "in duft'gem"
7 Gall: "deinem Lied"

Text Authorship:

  • by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Lieder der Klage, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ingeborg Bronsart von Schellendorf (1840 - 1913), "Im Garten klagt die Nachtigall", op. 8 no. 2, published 1879 [ voice and piano ], from Sechs Lieder des Mirza Schaffy, no. 2, Leipzig, Kahnt [sung text checked 1 time]
  • by Jan Karol Gall (1856 - 1912), "Im Garten klagt die Nachtigall", op. 7 no. 1, published 1883 [ vocal trio for female voices with piano ], from Zwei Lieder für drei Frauenstimmen mit Begleitung des Pianoforte, no. 1, Leipzig, Verlag von F.E.C. Leuckart [sung text checked 1 time]
  • by Ludwig Grünberger (1839 - 1896), "Im Garten klagt die Nachtigall", op. 12 no. 1, published 1876 [ voice and piano ], from Sechs Lieder des Mirza-Schaffy für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Hamburg, Berens [sung text not yet checked]
  • by Hans Huber (1852 - 1921), "Im Garten klagt die Nachtigall", op. 58 (Fünf Gesänge für 2 Stimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1881 [ vocal duet with piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Liebe (1819 - 1900), "Nachtigall und Rose", op. 105 no. 9, published 1888 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Bodenstedt-Liebe-Album, no. 9 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The nightingale laments in the garden", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 18
Word count: 107

The nightingale laments in the garden
Language: English  after the German (Deutsch) 
The nightingale laments in the garden
And its delicate little head droops:
What good is it that I have such beautiful songs
And such wondrously sweet sounds --
As long as I have this my grey plumage
And not the beauty of the rose!

In the flowerbed the rose complains:
How can life please me?
What good is it that more than all other flowers
I have [grace, scent, and beauty]1 --
As long as I do not have the nightingale's
Song and sweet sounds!

Mirza-Schaffy resolved the matter.
He spoke:  Leave off complaining,
You rose with your scented garments,
You nightingale with [your songs]2:
Unite yourselves in my poems
For humankind's joy and listening pleasure.

View original text (without footnotes)
1 Gall: "beauty, scent, and grace"
2 Gall: "your song"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Lieder der Klage, no. 1
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-08-28
Line count: 18
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris