LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Sharon Krebs

Der Frühling
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Wenn silberweiß Maßliebchen
Und Primeln zart und Veilchen blau
Und gelbe Kukuksblümelein
Die Wies' in Sonnenschein umblüh'n.
Des Kukuks Lied dann im Wald erklingt
Und weckt den Frühling wenn er singt:
       Kukuk!
Kukuk, Kukuk! der Frühling naht,
Wie er den frohen Ruf vernimmt.
 
Wenn Schäfer froh schalmei'n am See,
Und Lerchenschlag den Landmann weckt,
Die Taube hüpft mit Dohl' und Kräh',
Und bunter Blumen Pracht die Fluren deckt,
Des Kukuks Lied dann im Wald erklingt
Und weckt den Frühling wenn er singt
Von Berg zu Thal im Wiederhall
Und lauter wie die Vöglein all,
Des Kukuks Lied dann im Wald erklingt
Und weckt den Frühling wenn er singt:
Kuku, Kuku, der Frühling naht,
Wie er den frohen Ruf vernimmt.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist , "Lied. Der Frühling", first published 1870
    • Go to the text page.
It is based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in Love's Labour's Lost, Act V, Scene 2
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jan Karol Gall (1856 - 1912), "Der Frühling", op. 7 no. 2, published 1883 [vocal trio for female voices with piano], from Zwei Lieder für drei Frauenstimmen mit Begleitung des Pianoforte, no. 2, Leipzig, Verlag von F.E.C. Leuckart [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist FIN FRE FRE NOR ; composed by Wilhelm Petersen.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Georg Mantey FIN FRE FRE NOR ; composed by Wolfgang Fortner.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845) FIN FRE FRE NOR ; composed by Harald Genzmer.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Springtime", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-06-04
Line count: 21
Word count: 119

Springtime
Language: English  after the German (Deutsch) 
When silvery white daisies
And delicate primroses and blue violets
And yellow cuckoo-buds
Bloom in the sunshine all over the meadow,
Then the cuckoo's song sounds in the forest
And awakens Spring when he sings:
    Cuckoo!
Cuckoo, cuckoo! Springtime nears,
When it hears the joyful cry.

When shepherds merrily pipe beside the lake
And the lark awakens the countryman,
The dove hops about with the jackdaw and crow,
And the meadows are carpeted with the glory of colourful flowers,
Then the cuckoo's song sounds in the forest
And awakens Spring when he sings,
Echoing through mountains and valleys,
And louder than all the [other] birds:
Then the cuckoo's song sounds in the forest
And awakens Spring when he sings:
Cuckoo, cuckoo! Springtime nears,
When it hears the joyful cry.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist , "Lied. Der Frühling", first published 1870
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in Love's Labour's Lost, Act V, Scene 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-08-28
Line count: 21
Word count: 129

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris