by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Ich bin, du Ängstlicher. Hörst du mich...
Language: German (Deutsch)
Ich bin, du Ängstlicher. Hörst du mich nicht mit allen meinen Sinnen an dir branden? Meine Gefühle, welche Flügel fanden, umkreisen weiß dein Angesicht. Siehst du nicht meine Seele, wie sie dicht vor dir in einem Kleid aus Stille steht? Reift nicht mein mailiches Gebet an deinem Blicke wie an einem Baum? Wenn du der Träumer bist, bin ich dein Traum. Doch wenn du wachen willst, bin ich dein Wille und werde mächtig aller Herrlichkeit und ründe mich wie eine Sternenstille über der wunderlichen Stadt der Zeit.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Ich bin, du Ängstlicher", written 1899, appears in Das Stundenbuch, in 1. Das Buch vom mönchischen Leben , no. 19, first published 1905 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Abbie Betinis (b. 1980), "Ich bin, du Ängstlicher ", 2002 [ voice and string quartet ], Abbie Betinis Music Co. [sung text checked 1 time]
- by Chris Fictoor (b. 1948), "Der Traum", 1999 [ soprano, alto, bass, chorus, orchestra ], from oratorio Rilke Lieder, no. 2, Ascolta [sung text not yet checked]
- by Robert Fürstenthal (1920 - 2016), "Ich bin, du Ängstlicher" [ voice and piano ], from Lieder an Gott nach Gedichten von Rainer Maria Rilke, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Robert Haas (1886 - 1960), "Ich bin du Ängstlicher", c1919-c1944 [ voice and piano ], from 25 Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Richard D. Russell (b. 1968), "Ich bin, du Ängstlicher", 2007 [ soprano, violin, piano ], from Two Rilke songs, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Josep Soler i Sardà (1935 - 2022), "Ich bin, du Ängstlicher", 1961 [ voice and piano ], from Das Stunden-Buch, no. 2 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Catalan (Català), a translation by Miquel Llor i Forcada (1894 - 1966) [an adaptation] ; composed by Josep Soler i Sardà.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Libby Larsen.
- Also set in English, a translation by Stephen Mitchell (b. 1943) , copyright © ; composed by Stephen Paulus.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 13
Word count: 87
I am, you anxious one
Language: English  after the German (Deutsch)
I am, you anxious one Do you not hear me rush to claim you with each eager sense? And now my feelings have found wings, And circling whitely fly about your countenance. And here my spirit in its dress still stands before you, Oh, do you not see? In your glance does not my Maytime prayer Grow to ripeness as upon a tree? Dreamer, it is I who am your dream But when you wake, I am your will And master of all pleasure and I grow to a sphere, Like stars poised high and still With time's sing'lar city stretched below.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Ich bin, du Ängstlicher", written 1899, appears in Das Stundenbuch, in 1. Das Buch vom mönchischen Leben , no. 19, first published 1905
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Libby Larsen (b. 1950), "I am, you anxious one", 1980 [high voice and guitar], from Three Rilke Songs, no. 2. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Michael P Rosewall [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 13
Word count: 102