by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Was machst du mir
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ITA
MEPHISTOPHELES (Singt zur Zither)
 Was machst du mir
 Vor Liebchens Tür,
 Kathrinchen, hier
 Bei frühem Tagesblicke?
 Lass, lass es sein!
 Er lässt dich ein
 Als Mädchen ein,
 Als Mädchen nicht zurücke. 

 Nehmt euch in Acht
 Ist es vollbracht,
 Dann gute Nacht,
 Ihr armen, armen Dinger!
 Habt ihr euch lieb,
 Tut keinem Dieb
 Nur nichts zu lieb,
 Als mit dem Ring am Finger.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ma cosa fai", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 17
Word count: 62

Ma cosa fai
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Ma cosa fai qua attorno
all'uscio dell'amato
piccola Caterina , 
allo spuntar del giorno?

Lascia perdere, ascolta!
Se lui ti farà entrare,
fanciulla ancora entrerai,
non più fanciulla uscirai.

Mettetevelo bene a mente!
Quando tutto è finito,
allora: buonanotte!
Mie povere figliole, tutto è perduto.

Abbiate di voi rispetto,
ad un ladro d'amore
niente sia regalato,
senza l'anello al dito.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2012-01-12 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:45
Line count: 16
Word count: 60