by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Translation © by Pierre Mathé

Auf einem jungen Rosenblatt
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
[Auf einem]1 jungen Rosenblatt
Mein Liebster mir geblasen hat
Wohl eine Melodei. 
Es gab mir [Dinge viele]2 kund,
Das Rosenblatt am roten Mund,
Und war kein Wort dabei.

Und als das Blatt zerblasen war,
Da gab ich meinen Mund ihm dar
Und küßt an ihm mich satt. 
Und viel mehr Dinge that noch kund
Der rote Mund am roten Mund,
[Selbst]3 als das Rosenblatt.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Dieren: "An einem"
2 Marek: "viele Dinge"
3 Dieren, Thuille: "Noch viel mehr selbst"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Polish (Polski), a translation by Czesław Józef Marek (1891 - 1985) , "Pieśń dziewdzęcia" ; composed by Czesław Józef Marek.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Maiden's song", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de fille", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-04-06
Line count: 12
Word count: 64

Chanson de fille
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Avec un frais pétale de rose,
Mon amoureux m'a joué
Toute une mélodie.
Il m'a fait savoir bien des choses,
Le pétale de rose sur la bouche rouge,
Et cela sans dire un mot.

Et quand le pétale fut déchiré,
Je lui donnai même ma bouche,
Et je l'embrassai à satiété.
Et c'est bien plus de choses que fit savoir
La bouche rouge sur la bouche rouge,
Bien plus encore que même le pétale de rose.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-06-07
Line count: 12
Word count: 76