by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Guy Laffaille

Ombre amene
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): CAT ENG ENG FRE
Ombre amene,
[Amiche]1 piante, 
Il mio bene,
Il caro amante,
Chi mi dice ove n'andò?

Zeffiretto lusinghiero,
A lui vola [messaggiero]2,
Dì'che torni e [che]3 mi renda
Quella pace che non ho.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 572.

The text appears in L'Angelica, parte I, Aria di Licori.

1 Schubert (autograph): "Amichi"
2 Schubert (autograph): "mestaggiero"
3 omitted by Reichardt

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John Glenn Paton) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2018-03-25 03:38:52
Line count: 9
Word count: 32

Ombres douces
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Ombres douces, 
buissons aimables,
Mon bien-aimé, 
mon amant !
Qui me dira où il est allé ?

Zéphyr enjôleur,
Vole vers lui pour lui porter un message
Dis-lui de revenir et de me rendre
La paix que j'ai perdue.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Ombre amene, amiche piante" = "Ombres douces, buissons aimables"

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2012-09-09 00:00:00
Last modified: 2017-09-01 17:46:24
Line count: 9
Word count: 39