LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Automne au ciel brumeux, aux horizons...
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT CHI ENG GER ITA
Automne au ciel brumeux, aux horizons navrants,
Aux rapides couchants, aux aurores pâlies,
Je regarde couler, [comme]1 l'eau [des torrents]2,
       Tes jours faits de [mélancolies]3.

Sur l'aile [du regret]4 mes esprits emportés,
-- Comme s'il se pouvait que notre âge renaisse ! --
Parcourent, en rêvant, les coteaux enchantés
       Où jadis sourit ma jeunesse.

Je sens, au clair soleil du souvenir vainqueur,
Refleurir en bouquet les roses deliées
Et monter à mes yeux des larmes, qu'en mon cœur,
       Mes vingt ans avaient oubliées !

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Fauré •   A. Flégier 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Armand Silvestre, Les Ailes d’or : poésies nouvelles, 1878-1880, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1891, pages 117-118.

1 Flégier: "avec"
2 Fauré: "du torrent"
3 Fauré: "mélancolie"
4 Fauré: "des regrets"

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Chanson d’automne", written 1878, appears in Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880, in 5. Vers pour être chantés, no. 19, Paris, Bibliothèque-Charpentier, first published 1880 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Chanson d'automne", op. 19 no. 5, published 1894 [ voice and piano ], from Les Ailes d'Or, no. 5, St. Petersburg, Zimmermann, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
  • by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Automne", op. 18 no. 3 (1878), published 1880 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Ange Flégier (1846 - 1927), "Chant d'automne" [ voice and piano ], confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Automne", op. 52 no. 2 (1994), published 2014 [ voice and piano ], from Fünf Lieder nach Texten von Armand Silvestre, no. 2 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Ilya Fyodorovich Tyumenev (1855 - 1927) ; composed by Jules Bleichmann.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Robert Garrigós) , "Tardor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , "Autumn", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Herbst", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Autunno", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 86

秋来霭漫天,天边多凄状,
Language: Chinese (中文)  after the French (Français) 
秋来霭漫天,天边多凄状,
夕阳西下急,拂晓色淡淡,
我看君时光,其中皆惆怅,
奔流宛如山溪潺潺。

懊悔之翼驮去我的心灵,
好像我们的时代能再现!
梦中游览那欢快的山峰,
久违了,欢笑的青年!

胜利的回想,灿烂的阳光,
感到玫瑰优雅重又开放,
泪水充满眼眶,涌到心上
成年时光已被遗忘!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Automne" = "秋"
"Chanson d’automne" = "秋歌"
"Chant d'automne" = "秋歌"


Text Authorship:

  • Singable translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Chanson d’automne", written 1878, appears in Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880, in 5. Vers pour être chantés, no. 19, Paris, Bibliothèque-Charpentier, first published 1880
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-22
Line count: 12
Word count: 12

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris