by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Translation © by Enrico Magnani

Automne au ciel brumeux, aux horizons...
Language: French (Français) 
Available translation(s): CAT ENG GER ITA
Automne au ciel brumeux, aux horizons navrants,
Aux rapides couchants, aux aurores pâlies,
Je regarde couler, [comme]1 l'eau [des torrents]2,
       Tes jours faits de [mélancolies]3.

Sur l'aile [du regret]4 mes esprits emportés,
-- Comme s'il se pouvait que notre âge renaisse ! --
Parcourent, en rêvant, les coteaux enchantés
       Où jadis sourit ma jeunesse.

Je sens, au clair soleil du souvenir vainqueur,
Refleurir en bouquet les roses deliées
Et monter à mes yeux des larmes, qu'en mon cœur,
       Mes vingt ans avaient oubliées !

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Armand Silvestre, Les Ailes d’or : poésies nouvelles, 1878-1880, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1891, pages 117-118.

1 Flégier: "avec"
2 Fauré: "du torrent"
3 Fauré: "mélancolie"
4 Fauré: "des regrets"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Robert Garrigós) , "Tardor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , "Autumn", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Herbst", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Autunno", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 82

Autunno
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français) 
Autunno dal cielo nebbioso, e dagli incerti orizzonti,
dal rapido tramontare, dalle aurore pallide,
io vedo lo scorrere, come l'acqua di un fiume,
        i tuoi giorni colmi di malinconia.

Sulle ali dei rimpianti i miei sogni confusi,
- come se potesse tornare la nostra età passata! -
Viaggiano, sognanti, per le terre incantate,
Dove un dì sorrise la mia giovinezza!

Io sento, al chiaro sole del ricordo vincente,
riordinarsi il confuso mazzo di rose,
e salire fino agli occhi le lacrime che, nel mio cuore,
        i miei vent'anni avevano scordato!

Authorship

  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Enrico Magnani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Enrico Magnani.  Contact: magnanienrico (AT) tiscali (DOT) it

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2009-01-20
Line count: 12
Word count: 90