by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Translation © by Peter Low

Automne
Language: French (Français) 
Available translation(s): CAT ENG GER ITA
Automne au ciel brumeux, aux horizons navrants.
Aux rapides couchants, aux aurores pâlies,
Je regarde couler, comme l'eau du torrent,
       Tes jours faits de mélancolie.

Sur l'aile des regrets mes esprits emportés,
-Comme s'il se pouvait que notre âge renaisse!-
Parcourent, en rêvant, les coteaux enchantés,
       Où jadis sourit ma jeunesse!

Je sens, au clair soleil du souvenir vainqueur,
Refleurir en bouquet les roses deliées,
Et monter à mes yeux des larmes, qu'en mon coeur,
       Mes vingt ans avaient oubliées!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Robert Garrigós) , "Tardor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , "Autumn", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Herbst", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Autunno", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 80

Autumn
Language: English  after the French (Français) 
 Autumn, time of misty skies and heart-breaking horizons,
 of rapid sunsets and pale dawns,
 I watch your melancholy days
        flow past like a torrent.
 
 My thoughts borne off on the wings of regret
 (as if our time could ever be relived!)
 dreamingly wander the enchanted slopes
        where my youth once used to smile.
 
 In the bright sunlight of triumphant memory
 I feel the scattered roses reblooming in bouquets;
 and tears well up in my eyes, tears which my heart
        at twenty had already forgotten!

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2001 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 85