LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder für 1 hohe Stimme mit Pianofortebegleitung , opus 45

by Robert von Hornstein (1833 - 1890)

1. Im Frühling  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Hier lieg' ich auf dem Frühlingshügel:
Die Wolke wird mein Flügel,
Ein Vogel fliegt mir voraus.
Ach, sag' mir, all-einzige Liebe,
Wo du bleibst, daß ich bei dir bliebe,
Doch du und die Lüfte, ihr habt kein Haus.

Der Sonnenblume gleich steht mein Gemüte offen,
Sehnend,
Sich dehnend,
In Lieben und Hoffen.
Frühling, was bist du gewillt?
Wann werd' ich gestillt?

Die Wolke seh' ich wandeln und den Fluß,
Es dringt der Sonne goldner Kuß
Mir tief bis in's Geblüt hinein;
Die Augen, wunderbar berauschet,
Thun, als schliefen sie ein,
Nur noch das Ohr dem Ton der Biene lauschet.
Ich denke Dieß und denke Das,
Ich sehne mich, und weiß nicht recht, nach was:
Halb ist es Lust, halb ist es Klage;
Mein Herz, o sage:
Was webst du für Erinnerung
In golden grüner Zweige Dämmerung?
-- Alte unnennbare Tage!

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Im Frühling"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A primavera", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "In springtime", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au printemps", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Au printemps", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "A primavera", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Pupillo) , "In primavera", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Gedichte von Eduard Mörike, Sechste Auflage, Stuttgart, G. J. Göschen'sche Verlagshandlung, 1876, page 41.


2. Waldrast  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[Gieb, o gieb der Todesmatten]1,
  Nach des Schmerzes Allgewalt,
Stille Rast in deinen Schatten,
  Tannenduft'ger, tiefer Wald.

Meinem Fuß, dem heißbestäubten, 
  Breite sanft dein schwellend Moos,
Meinem Haupt, dem schmerzbetäubten,
  Bette kühl in deinem Schos.

Ach, dies Herz ist zum Erwerben,
  Zum Entsagen nicht gemacht: -- --
Solches Glück und solch Verderben
  Bargst du nie, o Waldesnacht.

Text Authorship:

  • by Therese Dahn, née Freiin Droste zu Hülshoff (1845 - 1929), "Waldrast"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Hornstein: "Gib, o gib der Todesmüden"; further changes may exist not shown above.

3. Um dich  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Was hat des Schlummers Band zerrissen,
  Die Ruh verscheucht?
Wie kommt, daß heute früh mein Kissen
  Von Tränen feucht?

Nicht weiß ich, was vom Traum umschlossen,
  Mich jäh beschlich.
Doch fühl' ich, diese Tränen flossen
  Um dich, um dich.

Text Authorship:

  • by Isolde (Maria Clara) Kurz (1853 - 1944)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Per tu", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

4. Immer leiser wird mein Schlummer  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Immer leiser wird mein Schlummer,
[Nur]1 wie Schleier liegt [mein]2 Kummer
  Zitternd über mir.
Oft im Traume hör' ich dich
Rufen [draus vor meiner]3 Thür:
Niemand wacht und öffnet dir,
  Ich erwach' und weine bitterlich.

Ja ich werde sterben müssen,
Eine andre wirst du küssen,
  Wenn ich bleich und kalt.
Eh die Maienlüfte [wehen]4,
Eh die Drossel singt im Wald:
Willst du [mich noch einmal sehen]5,
  [Komm, o komme bald!]6

Text Authorship:

  • by Hermann von Lingg (1820 - 1905), "Lied", first published 1857

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "My slumber grows ever more peaceful", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Il mio sonno diventa sempre più leggero", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (unknown or anonymous translator) , "Mi reposo se hace más y más quedo", written 2009

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Hermann Lingg, Fünfte vermehrte Auflage, Stuttgart, J. G. Cottaschen Buchhandlung, 1864, page 72. Note: modern German would change the following spelling: "Thür" -> "Tür".

1 Röhmeyer: "Und"
2 Röhmeyer: "der"
3 Orff: "draus vor der"; Röhmeyer: "draußen vor der Tür"
4 Brahms: "wehn"
5 Brahms, Steuer: "mich noch einmal sehn"; Thuille: "einmal noch mich sehen"
6 Thuille: "Komme bald, o komme, komme bald!"

5. Die alte Zeit

Language: German (Deutsch) 
Die alte Zeit bringt mir mein schottisch Land
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

6. Du Stern des Lichts  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Weil jede Brust ihr Leben, 
Ihr bestes Gut 
Sich sehnt dahinzugeben, 
Klang, Duft und Glut: 

So geb' ich dir zu Stunde 
An dich geschmiegt 
Was Edles mir im Grunde 
Der Seele liegt.  

Mein Denken nimm, mein Sehnen, 
Das ernst und still 
Nur, wie der Thau, in Thränen, 
Dir nahen will;  

Nimm aller Wünsche Segen, 
Und was zur Frist   
Lichtglanz auf meinen Wegen 
Und Schatten ist;  

Den Geist, der ohne Steuer 
Im Strudel sinkt, 
Wenn nicht als leitend Feuer 
Dein Aug' ihm winkt; 

Mein Lied, das dich nur meinet 
Mit jedem Gruß, 
Und weil mit dir es weinet,  
Oft weinen muß; 

Nimm ganz mein Herz, verklär' es, 
Du Stern des Lichts!  
Ach, ohne Liebe wär' es 
Ein trostlos Nichts. 

Text Authorship:

  • by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Lied", appears in Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold, Stuttgart: Cotta'scher Verlag, first published 1862

Based on:

  • a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, written 1836, appears in Les voix intérieures, no. 11, first published 1837
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold, Stuttgart: Cotta'scher Verlag, 1862. Appears in Zweites Buch: Romantiker, pages 51 - 52.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris