Schlaf' ein, schlaf' ein lieb Kindelein . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Sieben Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 80
by Carl Banck (1809 - 1889)
1. An der Wiege
2. Aus der Jugendzeit klingt ein Lied mir immerdar  [sung text not yet checked]
Aus der Jugendzeit, aus der Jugendzeit Klingt ein Lied mir immerdar: O wie liegt so weit, o wie liegt so weit, Was mein einst war! Was die Schwalbe sang, was die Schwalbe sang, Die den Herbst und den Frühling bringt, Ob das Dorf entlang, ob das Dorf entlang, [Das]1 jetzt noch klingt? "Als ich Abschied nahm, als ich Abschied nahm, Waren Kisten und Kasten schwer; Als ich wieder kam, als ich wieder kam, War alles leer." O du Kindermund, o du Kindermund, Unbewußter Weisheit froh, Vogelsprachekund, vogelsprachekund, Wie Salomo! O du Heimatflur, o du Heimatflur, Laß zu deinem [heil'gen]2 Raum Mich noch einmal nur, mich noch einmal nur Entfliehn im Traum! Als ich Abschied nahm, als ich Abschied nahm, War die Welt mir voll so sehr; Als ich wieder kam, als ich wieder kam, War alles leer. Wohl die Schwalbe kehrt, wohl die Schwalbe kehrt, Und der leere Kasten schwoll; Ist das Herz geleert, ist das Herz geleert, Wird's nicht mehr voll. Keine Schwalbe bringt, keine Schwalbe bringt Dir zurück, wonach du weinst: Doch die Schwalbe singt, doch die Schwalbe singt im Dorf wie einst: "Als ich Abschied nahm, als ich Abschied nahm, Waren Kisten und Kasten schwer; Als ich wieder kam, als ich wieder kam, War alles leer."
Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Aus der Jugendzeit", appears in Wanderung, in 1. Erster Bezirk. Italienische Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Helen Dellenbauch Tretbar)
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
1 Nietzsche: "es"
Notes on Radecke's textual variants submitted by Thomas Fechtel
2 Hauptmann, Stern: "sel'gen"
Research team for this page: John Versmoren , Melanie Trumbull
3. Das verlorene Herz  [sung text not yet checked]
[Ich ging einmal spazieren]1 Am Meeresstrande: Ach, da verlor mein Herz ich Im tiefen Sande. Da fragt' ich an dem Strande Die Schiffer alle: Daß du es trügst im Busen Sagten mir alle. Nun komm' ich dich zu bitten, Bei Lieb' und Treue. Ich ohne Herz, du aber Hast deren zweie! Und weißt du was du thun kannst, Du liebe Kleine: Behalt dir meines, schenke Du mir das deine.
Authorship:
- by August Kopisch (1799 - 1853), "Das verlorene Herz"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gesammelte Werke von August Kopisch, Zweiter Band, Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1856, pages 239-240
1 Banck: "Ich ging einmal entlang"; Kaiser: "Spazieren ging ich einst"Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Lenztag  [sung text not yet checked]
Blauer Himmel, grüne Bäume, Sonnenstrahl und Farbenglanz, Und dazu noch Blütenträume -- Herz, wie bist du selig ganz! Frühling ist's mit seiner Wonne, Der da duftet, blüht und singt, Und der Erd', im Strahl der Sonne, Warme Himmelsgrüße bring. Und dieweil es Frühling worden, Zieht der Kummer seine Bahn, Und die Luft hat aller Orten Ihrer Tempel aufgethan.
Authorship:
- by Georg Theodor Klein (1829 - 1865), "Lenztag", appears in Gedichte von Theodor Klein, in Natur und Leben, St. Gallen: Scheitlin & Zollikofer, first published 1857
Go to the single-text view
Confirmed with Gedichte von Theodor Klein, St. Gallen: Scheitlin & Zollikofer, 1857, page 37.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
5. Unterm Fenster
Süss Liebchen willst schon schlafen geh'n? . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Trost beim Abschied  [sung text not yet checked]
Wenn zwei von einander scheiden, So geben sie sich die Händ', Und fangen an zu weinen, Und seufzen ohne End'. Wir haben nicht [geweinet]1, Wir seufzten nicht Weh und Ach! Die [Tränen und die Seufzer]2, Die kamen hinten nach.
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 49
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , "When two people part", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 49, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 153.
1 Reinecke: "geweint"2 Decker, Reinecke: "Seufzer und die Tränen"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
7. Erinnerung
Schöne Gebilde der Jugend . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, aus dem Indischen
Based on:
- a text in Hindi (हिन्दी) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the single-text view