LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,059)
  • Text Authors (19,353)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Gesänge , opus 20

by Robert Franz (1815 - 1892)

1. Die blauen Frühlingsaugen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  Die blauen Frühlingsaugen
Schau'n aus dem Gras [hervor]1;
Das sind die [lieben]2 Veilchen,
Die ich zum Strauß erkor.

  Ich pflücke sie und denke,
Und die Gedanken all,
Die mir im Herzen seufzen,
Singt laut die Nachtigall.

  [Ja,]3 was ich denke, singt sie
[Lautschmetternd]4, daß es schallt;
Mein zärtliches Geheimnis
Weiß schon der ganze Wald.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 13

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les yeux bleus du printemps", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Gli occhi azzurri della primavera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 243

1 Decker: "empor"
2 Methfessel: "blauen"
3 Decker: "Und"
4 Methfessel, Thuille: "Und schmettert"

2. Die letzte Rose
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Da welkt am Fenster die letzte Rose!
Leb wohl, leb wohl, du armes Kind!
Es grüßet dich, die thränenlose,
der Wind des Nordens, der kalte Wind.

Vom Norden der Wind - er klopft an die Scheiben,
Er klopft mit den starren Fingern an!
Er will an das weinende Fenster schreiben,
Was die böse Welt, was sie uns angethan.

Kein rettender Thau wird dir erscheinen!
O Rose, dein Kelch ist ein Kelch der Passion!
Wir haben Beide verlernt zu weinen;
Wir sind so jung noch, und welken schon! 

Text Authorship:

  • by Rudolph von Gottschall (1823 - 1909), "Die letzte Rose"

See other settings of this text.

From Blüthenkranz neuer deutscher Dichtung: herausgegeben von Rudolph Gottschall, 1858

3. Verfehlte Liebe, verfehltes Leben!  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
"Zuweilen dünkt es [mich]1, als trübe
Geheime Sehnsucht deinen Blick -
Ich kenn es wohl, dein Mißgeschick:
Verfehltes Leben, verfehlte Liebe!

Du nickst so traurig! Wiedergeben
Kann ich dir nicht die Jugendzeit -
Unheilbar ist dein Herzeleid: 
Verfehlte Liebe, verfehltes Leben!"

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Romanzen, in Unterwelt, no. 5

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emma Lazarus) , "In the Underworld V", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, pages 224-225, first published 1887
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amour manqué", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Markhof: "mir"; further changes may exist not shown above.

4. Abends
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Der Tag beginnt zu dunkeln,
   Die Sonne geht zur Ruh,
Die bleichen Sterne funkeln
   Den Scheidegruß ihr zu.

Der Mond wirft mir ins Zimmer
   Ein lächelnd Licht hinein,
Als früg' er: "Bist du immer,
   Geselle, so allein?"

Und ein geheimes Klagen
   Mein Herz zu Ruh beschwört,
Als hätte es zu schlagen
   Schon lange aufgehort. -

Da klingen Frühlingslieder,
   Da, Mädchen, denk' ich dein,
Und lebe selig wieder,
   Und bin nicht mehr allein.

Text Authorship:

  • by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Nicht mehr allein", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 32, first published 1848

See other settings of this text.

5. Das macht das dunkelgrüne Laub
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Das macht das dunkelgrüne Laub,
Daß der Wald so schattig ist,
Das macht die liebe Maienzeit,
Daß so rot das Röslein ist.

Meines Schatzes Lieb war das Röslein rot,
Das blüht am Waldesrain,
Und das grüne Laub, und das grüne Laub,
Wie all'  die Gedanken mein.

Nun ging die liebe Maienzeit,
Und die schöne Liebe zur Ruh',
Nun fallen die Blättlein all' herab
Und decken das Röslein zu.

Text Authorship:

  • sometimes misattributed to Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891)
  • by Otto Roquette (1824 - 1896), "Das macht das dunkelgrüne Laub", appears in Liederbuch, first published 1852

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The dark green foliage is the cause", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Note: the Meyer-Helmund setting is misattributed to Redwitz in the score.

Confirmed with Liederbuch von Otto Roquette, Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'scher Verlag, 1852, pages 169.

6. Im Herbst  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es rauscht das rote Laub zu meinen Füßen,
Doch [wenn es wieder grünt, wo weil' ich dann]1?
Wo werden mich die ersten Schwalben grüßen?
Ach ferne, [fern]2 der Süßen,
Und nimmer [bin ich mehr ein froher Mann]3.

Sonst sang ich [stets]4 durch Flur und Bergeshalde
Im braunen Herbst, in flock'ger [Winterszeit]5:
O [schöner Frühling]6, komm zu deinem Walde,
[Komme]7 balde, balde, balde!
Nun sing' ich: Schöner Frühling, bleibe weit!

Umsonst! Wie jetzt sich Heid' und Forst entkleiden,
So blühn sie neu; was kümmert sie mein [Gram]8?
Das Veilchen kommt, ich muß es eben leiden,
Muß wandern und muß scheiden,
Doch [o]9! [wie leb' ich, wenn ich Abschied nahm!]10

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 40

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Emanuel Geibel, Gesammelte Werke in acht Bänden, Erster Band. Jugendgedichte-Zeitstimmen-Sonette, Dritte Auflage, Stuttgart: Verlag der J.G. Cotta'schn Buchhandlung Nachfolger, 1893, page 55.

1 Oechsner: "sprich, wo weil' ich, wenn es wieder blüht"
2 Hensel: "ferne"
3 Oechsner: "steht in Freuden mein Gemüt"
4 Oechsner: "wohl"
5 Oechsner: "Winterzeit"
6 Oechsner: "Frühling, schöner"
7 Hensel, Oechsner: "Komm'"
8 Hensel: "Lied"
9 Hensel, Oechsner: "ach"
10 Hensel: "wie soll ich leben, wenn ich schied?"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris