Che ciascun per te sospiri, bella Nice, io son contento; ma per altri, oh Dio! pavento che tu impari a sospirar. Un bel cor da chi l'adora so che ognor non si difende: so che spesso s'innamora chi pretende innamorar.
12 Canzonette Italiane , opus 40
by Franz Danzi (1763 - 1826)
1. Che ciascun per te sospiri  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Marie-Claire Delay) , "Que chacun pour toi soupire", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
2. Mi lagnero tacendo  [sung text not yet checked]
Mi lagnerò tacendo [Del mio destino avaro]1 Ma ch'io non t'ami, o cara, Non lo sperar da me. [Crudele]2, [in che t'offendo]3 [Se resta a questo petto Il misero diletto Di sospirar per te?]4
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Siroe, re di Persia, Act II, Scene 1 (Laodice), first published 1726
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Gaitzsch) , "The reproach", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Louis-Ernest Crevel de Charlemagne) , "Le reproche", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835
- GER German (Deutsch) (G. Friedrich) , "Der Vorwurf", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835
1 Rossini: "della mia sorte amara, ah!"; Mozart: "Della mia sorte avara"
2 Mozart, Rossini: "Crudel"
3 Rossini: "in che t'offesi" or "perchè fin'ora"
4 Rossini: "farmi penar così? / Crudel! Non lo sperar da me."
Researcher for this page: John Versmoren
3. Chi mai di questo core  [sung text not yet checked]
Chi mai di questo core Saprà le vie secrete, Se voi non le sapete, [Begli occhi]1 del mio ben? Voi che dal primo istante, Quando divenni amante, Il mio nascosto [amore]2 Mi conosceste in sen.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Cantate, in 3. Il Trionfo della Gloria, in 14. Il Ritorno
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Luk Laerenbergh) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Poesie del Signor Abbate Pietro Metastasio. Poeta e Bibliotecario Cesareo, Tomo Sesto. Londra, 1774, pages 351-352.
1 Donizetti: "Begl'occhi"2 Donizetti: "foco"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Bella fiamma del mio core
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
5. Bei labbri che amore  [sung text not yet checked]
Bei labbri, che Amore formò per suo nido, non ho più timore, vi credo, mi fido: giuraste d'amarmi; mi basta così. Se torno a lagnarmi che Nice m'offenda, per me più non splenda la luce del dì.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Cantate, in 3. Il Trionfo della Gloria, in 8. La gelosia
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
6. Torna in quell'onda chiare sola  [sung text not yet checked]
Torna in quell'onda chiara Solo una volta ancora Torna a mirarti o cara, Ma in atto di pietà. Mille nel volto allora Nuove bellezze avrai Più que' vezzosi rai Sdegno non turberà.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann Winkler7. Chi un dolce amor condanna  [sung text not yet checked]
Chi un dolce amor condanna vegga la mia nemica, l’ascolti e poi mi dica s’è debolezza amor. Quando da sì bel fonte derivano gli affetti vi son gli eroi soggetti, amano i numi ancor.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Catone in Utica
See other settings of this text.
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]8. Per pietà, bell'idol mio  [sung text not yet checked]
Per pietà, bell'idol mio, non mi dir ch'io sono ingrato; infelice e sventurato abbastanza il Ciel mi fa. Se fedele a te son io, se mi struggo ai tuoi bei lumi, sallo amor, lo sanno i Numi il mio core, il tuo lo sa.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Artaserse, from Artaserse, Act I, Scene V
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Camilla Bugge) , "For Pity's Sake", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Hab Erbarmen, mein schöner Abgott", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
9. Conservati fedele  [sung text not yet checked]
Conservati fedele; Pensa ch'io resto, e peno, E qualche volta almeno Ricordati di me. Ch'io per virtù d'amore, Parlando col mio core, Ragionerò con te.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Artaserse
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Remain to me faithful", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Reste fidèle", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
10. Se mai turbo il tuo riposo  [sung text not yet checked]
Se mai turbo il tuo riposo, Se mi accendo ad altro lume, Pace mai non abbia il cor. Foste sempre il mio bel Nume; Sei tu solo il mio diletto; E sarai l'ultimo affetto, Come fosti il primo Amor.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Alessandro nell'Indie
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kendree Chen) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
11. Ch'io mai vi possa  [sung text not yet checked]
Ch'io mai vi possa Lasciar d'amare, [No, nol]1 credete, Pupille care; Nè men per gioco V'ingannerò. Voi foste e siete Le mie faville, E voi sarete, Care pupille, Il mio bel foco Sin ch'io vivrò.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Siroe, re di Persia, appears in Cantate, in 2. Il tabacco, in 1. Cantata I
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Christie Turnage Turner) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Louis-Ernest Crevel de Charlemagne) , "La promesse", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835
- GER German (Deutsch) (G. Friedrich) , "Das Versprechen", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835
Confirmed with Opere dell'abate Pietro Metastasio, Volume Quinto, Parte Seconda, Napoli (Naples) : Presso Luigi Chiurazzi, 1860, page 648.
1 Weber: "Non lo" (overheard on a recording)Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , John Glenn Paton [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]
12. Dal tuo gentil sembiante  [sung text not yet checked]
Dal tuo gentil sembiante risplende un'alma grande; e quel chiaror, che spande, quasi adorar ti fa. Se mai divieni amante, felice la donzella che a fiamma così bella allor s'accenderà.
Authorship:
- by Giuseppe Parini (1729 - 1799)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]