Ich hab' im [Traum]1 geweinet, Mir träumte, du lägest im Grab. Ich wachte auf, und die Träne Floß noch von der Wange herab. Ich hab' im [Traum]1 geweinet, Mir träumt', du verließest mich. Ich wachte auf, [und ich weinte]2 Noch lange bitterlich. Ich hab' im [Traum]1 geweinet, Mir träumte, du [wär'st mir noch]3 gut. Ich wachte auf, und noch immer [Strömt meine Tränenflut]4.
Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte
by M. W. Palmira
1. Ich hab' im Traum geweinet  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 55
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "He plorat en somnis", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Jan Rot) , "Ik droomde dat je dood was", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Al dromend moest ik huilen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Paul Hindemith) , "I wept in my dream", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 55, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) (Effimia Gianniou) , "Έκλαψα στο όνειρό μου", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Assaf Levitin) (Michal Levitin) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Ho pianto in sogno", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Wilson Hidalgo) , "He llorado en sueños", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- UKR Ukrainian (Українська) (Larisa Petrivna Kosach-Kvitka) , no title
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 159.
1 Franz, Thuille: "Traume"2 Meyer: "und weinte"
3 Dahl: "wärest mir noch"; Loewe, Söderman: "bliebest mir"; Meyer: "warst mir noch"; Thuille: "bliebst mir"
4 Meyer: "Strömt meiner Tränen Flut"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , René Slot , Pierre Mathé [Guest Editor] , Johann Winkler
1. Im frühlingsgrünen Eichenhain  [sung text not yet checked]
Im frühlingsgrünen Eichenhain Welch fröhlich süßes Klingen! Ihr Vöglein alle groß und klein, Ach, könnt' ich mit euch singen! Ihr jubiliert in Lieb' und Lust Und mir auch ist so voll die Brust Und droht mir zu zerspringen. Vertraulich hüpft ihr um mich her Im Laub auf schwanken Zweigen, Warum mein Herz so wonneschwer, Euch will ich's nicht verschweigen: An zweier Äuglein sonn'ger Pracht Ist tief in mir die Lieb erwacht Und darf sie doch nicht zeigen. O helft und löst den schweren Bann Und lehrt mich fröhlich singen, Denn Liebe, wenn sie singen kann, Fliegt auf mit frohen Schwingen, Sie jubelt, wo kein Späher lauscht Und läßt, vom grünen Wald umrauscht, Ihr süßes Lied erklingen.
Text Authorship:
- by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Heimliche Liebe"
See other settings of this text.
Confirmed with Lieder, Balladaen, Romanzen harmonisch verbunden mit der bildenden Kunst durch Illustrationen von Paul Thumann, J. Füllhaas u. A., herausgegeben von Albert Trueger, C. F. Amelang's Verlag, Leipzig, 1871, pages 22-23.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Wenn die Abendstunden niederwallen  [sung text not yet checked]
Wenn die Abendstunden nieder Wallen, einst so reich an Glück, Denk' ich sehnend immer wieder An die schöne Zeit zurück. Als mir jede Wolke deuchte Einer Hoffnung rosig Kleid, Jedes Sternlein eine Leuchte Auf dem Pfad zur Seligkeit. Als ein Liebeshauch sich regte, Wo gebebt die Espe nur, Einen Freudengott mir hegte Jeder Blumenkelch der Flur! Sinket jetzt der Abend nieder, Müßt's wie damals, mein' ich, sein, Und es kommen wirklich wieder Blumen, Wolken, Sonnenschein. Ach, es sind die gleichen Stunden, Doch des sel'gen Inhalts leer: Denn die Lieb' ist d'raus entschwunden, Und ich finde sie nicht mehr!
Text Authorship:
- by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912), "Wehmut"
See other settings of this text.
Researcher for this page: Ferenc János Szabó3. Es haucht in's feine Ohr der Nacht  [sung text not yet checked]
Es haucht in's feine Ohr der Nacht Die Nachtigall ihr Maienlied; Rings Alles ruht, nur Liebe wacht, Man sieht sie nicht, die Alles sieht. Rein spiegelt sich die Herrlichkeit Des Himmels in des Stromes Lauf, Und alles Lebens Widerstreit Löst sich in Licht und Wohlklang auf.
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title
See other settings of this text.
Confirmed with Album deutscher Kunst und Dichtung, ed. by Friedrich Bodenstedt, third edition, Berlin, Verlag der G. Grote'schen Verlagsbuchhandlung, 1876, page 8.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Andacht  [sung text not yet checked]
[Wann]1 das Abendroth die Haine Mit den Abschiedsflammen küßt, -- Wann im prächt'gen Morgenscheine Lerchenklang die Sonne grüßt, -- O dann werf' ich Jubellieder In's Lobpreisen der Natur, Echo spricht die Töne wieder, Alles preist den Ew'gen nur. Mit den Quellen geht mein Grüßen, Und das taube Herz in mir Hat dem Gott erwachen müssen, Der uns schirmet für und für. Meereswogen laut erklingen, In den Wäldern wohnt manch Schall; Und mir sollten nicht besingen Da die Freude überall?
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Tieck (1773 - 1853), no title, appears in Prinz Zerbino
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Johann Ludwig Tieck, Prinz Zerbino, oder: die Reise nach dem guten Geschmacke, neue verbesserte Auflage, wörtlich nach dem Originale, Wien: bey Leopold Grund, 1819. Appears in vierter Akt, page 196.
1 Palmyra: "Wenn"; further changes may exist not shown above.Researcher for this page: Melanie Trumbull
5. Oft denk' ich du seist gestorben
Oft denk' ich du seist gestorben
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Am See
Sommernachmittag! zauberstille Stunde
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
8. Die Gletscher leuchten im Mondenlicht  [sung text not yet checked]
Die Gletscher leuchten Im Mondenlicht, Und Thränen feuchten Mein Angesicht. Die Stürme sausen, Die Möven schrein, Die Wogen brausen, Ich denke dein! Das Land entschwindet Schon fern dem Blick, [Doch zu dir]1 findet Mein Herz zurück; Ich will ihm Schwingen Des Liedes leihn, Es soll dir singen: Ich denke dein!
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch, in 1. Lieder der Liebe, in 2. Lieder vom Schwarzen Meer, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The glaciers shine", copyright © 2012
1 Amadei: "Zu dir doch"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
9. Armes Herz, du konntest wähnen?  [sung text not yet checked]
Armes Herz, du konntest wähnen? Ach, dein Glaube war so süß! Doch umsonst nur ist dein Sehnen Nach der Liebe Paradies. Froh schlugst du mit tiefem Beben Für das heil'ge Wunderland, Doch vernichtet ward dein Streben, Und der schöne Traum verschwand.
Text Authorship:
- by (Karl) Theodor Körner (1791 - 1813), "Zu einer Melodie"
See other settings of this text.
Confirmed with Theodor Körners sämtliche Werke, Berlin, 1866.
Researcher for this page: Harry Joelson
10. Wenn ich dich seh' so lieb und hold  [sung text not yet checked]
Wenn ich Dich seh so lieb und hold Auf mich die Blicke lenken, Verwandelt sich in flüssig Gold Mein Fühlen und mein Denken. Und gehst Du bleibt zurück in mir Das goldene Vermächtniß D'raus gieß' ich schöne Bilder, Dir Zu liebendem Gedächtniß.
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch, in 1. Lieder der Liebe, in 4. Verschiedene, no. 2, first published 1876
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]