An dunkelblauem Himmel steht der Mond. Ich habe meine Lampe ausgelöscht, -- Schwer von Gedanken ist mein einsam Herz. Ich weine, weine; meine armen Tränen Rinnen so heiß und bitter von den Wangen, Weil du so fern bist meiner großen Sehnsucht, Weil du es nie begreifen wirst, Wie weh mir ist, wenn ich nicht bei dir bin.
Drei Chinesische Gesänge für Sopran und Orchester
Song Cycle by Walter Braunfels (1882 - 1954)
1. Der Einsame  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die Einsame", appears in Die chinesische Flöte
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Wang-Seng-Yu (465 - 522) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (L. Horáková)
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, page 15.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Hubert Schmid
2. Ein Jüngling denkt an die Geliebte  [sung text checked 1 time]
Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer, Um auszuruhen in dem Blau der Nacht. Ein feiner Windhauch küßt den blanken Spiegel Des Teiches, der sich melodisch bewegt. O holder Klang, wenn sich zwei Dinge einen, Die um sich zu vereinen sind geschaffen. Ach, was sich zu [vereinen]1 ist geschaffen, Vereint sich selten auf der [dunkeln]2 Erde!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Ein junger Dichter denkt an die Geliebte", appears in Die chinesische Flöte
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Sao Han (701 - 762) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (L. Horáková)
- ENG English (Malcolm Wren) , "A young poet thinks of the beloved", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Un jeune poète pense à sa bien-aimée", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Inselverlag, Leipzig, 1907, page 16.
1 Immisch: "einen"2 Braunfels, Immisch, Michielsen, Provaznik : "dunklen"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]
3. Die Geliebte des Kriegers  [sung text checked 1 time]
Er ist von den Erlesenen der stärkste, Er ist der tapferste von allen Kriegern, Der Vielgeliebte, [dem]1 mein Herz gehört! Wie stolz trägt er [die]2 Lanze, hoch zu Pferde In [seines]3 Königs Vorhut! Aber wehe! Er mußte fern gen Osten in den Krieg. Ich lasse meine Haare niederhängen, Es macht mir keine Freude, sie zu pflegen, Ich gebe sie dem Spiel des Windes preis. Ich habe viele köstliche Essenzen Und Edelsteine und [gestickte]4 Bänder, -- Doch mich zu schmücken, [trag]5 ich keine Lust. Denn Er ist fern! Ha! Wie die goldne Sonne Mir weh tut, [samt den purpurfarbnen Wolken,]6 Die so voll Glanz am hellen Himmel steht! Ich möchte lieber, daß ein rauher Regen Herniederrauscht, indessen meine Seele Sich ganz versenket in ihren dumpfen Schmerz. Ich weiß es wohl, wo man die Blume findet, Die [wundertätige]7, die Vergessen spendet. -- Sie wächst [nach]8 Norden hin bei unserm Haus. Von meinem Händen wird sie nicht gebrochen, Denn ich will nimmer-, nimmermehr vergessen, Tobt auch Verzweiflung wild durch mein Gemüt. Ich liebe die Verzweiflung, die mich tötet, [Denn sie]9 verbindet mich dem strahlend Schönen, Dem Vielgeliebten, dem mein Herz gehört!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Vereinsamt", appears in Die chinesische Flöte
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist , appears in Shi Jing (or Schi-King) - Classic of Poetry - Book of Songs -- Book of Odes -- Chinesische Liederbuch [text unavailable]
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, pages 5-6.
1 Braunfels: "er, dem"2 Braunfels: "seine"
3 Braunfels: "meines"
4 Braunfels: "gemalte"
5 Braunfels: "hab"
6 omitted by Braunfels
7 Braunfels: "wundertät'ge"
8 Braunfels: "gen"
9 Braunfels: "Sie"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]