LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

April samt Mai, fünf Lieder für tiefere Stimme = Duben i Maj, pět písní pro nižší hlas

by Josef Antonín Štěpán (1726 - 1797)

1. Osterabend
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Der glänzende Himmel! Die tiefen Wolken!
Und immer gold'ner wird die Luft!
Ein schimmerndes Lichtmeer ist der Himmel,
und Schwalben schießen durch die Luft.

In blasser Ferne die dunklen Berge,
von Abendschleiern glühend schwer!
Welttiefes Feiern beim Glanz der Sterne,
schon naht die Nacht, von Liebe schwer.

Das stille Singen von tausend Düften,
und über den Grüften Lied und Chor!
und Menschenherzen summen und klingen
in leisem Auferstehungschor.

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) [singable] (Marie Fantová) , "Velikonoční večer"

Researcher for this page: Johann Winkler

1. Mainacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Maimond über dem Dach,
Maimond sieht in das Haus,
Golden stehen die Scheiben,
Sehnsucht leuchtet heraus.
Draußen Blatt bei Blatt
Schlafen dunkel die Bäume,
Drinnen unter dem Dach
Liegt die Liebe wach.
Schwüre glühen im Dunkel,
Funkeln hinaus in die Nacht.

Text Authorship:

  • by Max Dauthendey (1867 - 1918), no title

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) [singable] (Marie Fantová) , "Májová noc"
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Peter Rastl [Guest Editor]

3. Ernster und kälter
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich habe sogar zum Himmel gerufen,
Er ließ einen Regenbogen prangen,
Ich wollte dich doch lachend und weinend
Mit allen Himmelsfarben empfangen.
Ich stand auf den Klippen und schaute und schaute,
Das Auge hungrig, das Herz glückschwer,
Ich sandte die Möven, nach dir zu spähen,
Hinaus auf das leere, herzleere Meer,
Der Himmel welkte, die Nacht hob sich ernst,
Ernster und kälter als alle Nächte;
Sacht stieg ich nieder, ging sacht zum Haus,
Ernster und kälter noch als diese Nacht.

Text Authorship:

  • by Max Dauthendey (1867 - 1918), "Ernster und kälter"

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) [singable] (Marie Fantová) , "Tvrdší a mrazněší"

Researcher for this page: Johann Winkler

4. Am Ufer
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Welt verstummt, dein Blut erklingt;
    in seinen hellen Abgrund sinkt
            der ferne Tag,

er schaudert nicht; die Glut umschlingt
    das höchste Land, im Meere ringt
            die ferne Nacht,

sie zaudert nicht; der Flut entspringt
    ein Sternchen, deine Seele trinkt
            das ewige Licht.

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Am Ufer", appears in Weib und Welt, first published 1896

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al ribatge", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • CZE Czech (Čeština) [singable] (Marie Fantová) , "Na břehu"
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de kust", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Joel Ayau) , "On the shore", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "At the shore", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur le rivage", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sulla spiaggia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Oscar Aquite) , "En la orilla", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Weib und Welt. Gedichte von Richard Dehmel mit einem Sinnbild, Berlin: Verlag von Schuster u. Loeffler, 1896, page 25

Note: in stanza 2, line 2, word 4 is "um" in Štěpán's score, probably a misprint.


Research team for this page: Jeroen Scholten , Sharon Krebs [Guest Editor]

5. Ritt durchs Leben
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ein Reiter, der vor Tau und Tag
die Straße liebte, zog ich aus,
und meine Hände hielten kaum
die Zügel an dem Sattelknopf,
und meine Stute schnob vor Lust
und dämmte ihrer Füße Sturm
mit Mühe nur. Ich jubelte,
und schlummernd lag das Leben da.

Am hohen Mittag kehr' ich heim
in wundervollem Sonnenlicht,
ein Reiter, der die Freiheit sich
gleich Blüten in die Locken wand,
und meine Hände halten kaum
die Zügel an dem Sattelknopf,
und lachend spring' ich ab vom Gaul,
und leuchtend liegt das Leben da.

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) [singable] (Marie Fantová) , "Jízda životem"

Researcher for this page: Johann Winkler
Total word count: 321
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris