Belovèd, thou [hast brought]1 me many flowers Plucked in [the]2 garden, all the summer through And winter, and it seemed as if they grew In [this]3 close room, nor missed the sun and showers. So, in the like name of that love of ours, Take back these thoughts which here unfolded too, And which on warm and cold days I withdrew From my heart's ground. Indeed, [those]4 beds and bowers Be overgrown with bitter weeds and rue, And wait thy weeding; yet here's eglantine, Here's ivy! -- take them, as I used to do Thy flowers, and keep them where they shall not pine. Instruct thine eyes to keep their colours true, And tell thy soul, their roots are left in mine.
Belovèd, thou hast brought me many flowers
Song Cycle by Libby Larsen (b. 1950)
1. Belovèd, thou hast brought me many flowers  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 44, first published 1850
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Carpenter: "did'st bring"
2 Carpenter: "this"
3 Carpenter: "my"
4 Carpenter: "these"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Liebeslied
How shall I withhold my soul so that [ ... ]
Text Authorship:
- by Margaret Dows Herter Norton (1894 - 1985), "Lovesong", appears in Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke, first published 1938, copyright © 1966
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Liebeslied", appears in Neue Gedichte, first published 1892
See other settings of this text.
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.3. Do you know  [sung text not yet checked]
Do you know, I would quietly [ ... ]
Text Authorship:
- by Margaret Dows Herter Norton (1894 - 1985), no title, appears in Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke, copyright ©
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Weisst du, ich will mich schleichen", appears in Advent, in Funde, no. 6
See other settings of this text.
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.Confirmed with Margaret Dows Herter Norton, Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke, W. W. Norton & Company, 1993, p.29
4. White World
The whole white world is ours,
and the world, purple with rose-bays,
bays, bush on bush,
group, thicket, hedge and tree,
dark islands in a sea
of gray-green olive or wild white-olive,
cut with the sudden cypress shafts,
in clusters, two or three,
or with one slender, single cypress-tree.
Slid from the hill,
as crumbling snow-peaks slide,
citron on citron fill
the valley, and delight
waits till our spirits tire
of forest, grove and bush
and purple flower of the laurel-tree.
...
Text Authorship:
- by Hilda Doolittle (1886 - 1961), from Collected Poems 1912-1944
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Music, when soft voices die  [sung text not yet checked]
Music, when soft voices die, Vibrates in the memory; Odours, when sweet violets sicken, Live within the sense they quicken. Rose leaves, when the rose is dead, Are heaped for the belovèd's bed; And so [thy]1 thoughts, when thou art gone, Love itself shall slumber on.
Text Authorship:
- by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "To ----", appears in Posthumous Poems, first published 1824
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Sloky", Prague, J. Otto, first published 1901
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Martin Stock) , "Musik, wenn leise Stimmen ersterben ...", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
1 Bridge: "my"
Researcher for this page: Ted Perry
6. Go from me  [sung text not yet checked]
Go from me. Yet I feel that I shall stand Henceforward in thy shadow. Nevermore Alone upon the threshold of my door Of individual life, I shall command The uses of my soul, nor lift my hand Serenely in the sunshine as before, Without the sense of that which I forbore... Thy touch upon the palm. The widest land Doom takes to part us, leaves thy heart in mine With pulses that beat double. What I do And what I dream include thee, as the wine Must taste of its own grapes. And when I sue God for myself, He bears that name of thine, And sees within my eyes, the tears of two.
Text Authorship:
- by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 6
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Weiche, geh", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Rainer Maria Rilke) , no title, appears in Sonette aus dem Portugiesischen, no. 6, first published 1908