Reiner atmet der Garten im Tau der Nacht, Stiller brandet vom Tale die Stadt herauf, Blumen schimmern im Dunkeln Geisterhaft blaß wie aus Träumen her. Mir allein, der ich müde der Sonne bin, Kühlt auch der Abend die brennende Stirne nicht, Mir verschmachten die Sinne Dürstender als am Tage noch. Ungestillt verzehrt mich die Leidenschaft, Die ich des Tags mit so viel Listen betrog, Ach nun steht sie verzweifelt Aus der kurzen Betäubung auf. Liebe atmet der Baum und Liebe der Mond, Liebe träumen die Blumen im schwarzen Laub, Nur ich Einsamer dürste Ungeliebt in der lachenden Welt. Mädchen bleiben und Männer bezaubert stehn, Wenn durchs Gebüsch meine einsame Laute tönt, Und in Liedern verblutet Statt in Liebesarmen mein Herz.
Hesse-Lieder
Song Cycle by Hildegard Quiel (1888 - 1971)
1. Der Dichter  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Der Dichter", written 1913
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El poeta", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The poet", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le poète", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 191.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Im Nebel  [sung text checked 1 time]
Seltsam, im Nebel zu wandern! Einsam ist jeder Busch und Stein, Kein Baum sieht den andern, Jeder ist allein. Voll Freunden war mir die Welt, Als noch mein Leben licht war; Nun, da der Nebel fällt, Ist keiner mehr sichtbar. Wahrlich, keiner ist weise, Der nicht das Dunkel kennt, Das [unentrinnbar]1 und leise Von allen ihn trennt. Seltsam, im Nebel zu wandern! Leben ist [Einsamsein]2. Kein Mensch kennt den andern, Jeder ist allein.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Im Nebel", written 1905
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "In the mists", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans le brouillard", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Sa cheobhrán", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Nebbia", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
View original text (without footnotes)Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 136-137.
1 Knayer: "unerbittlich"2 Knayer: "einsam sein"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Licht der Frühe  [sung text checked 1 time]
Heimat, Jugend, Lebens-Morgenstunde, Hundertmal vergessen und verloren, Kommt von dir mir eine späte Kunde Hergeweht, so quillt's aus allen Tiefen, Die verschüttet in der Seele schliefen, Süßes Licht du, Quelle neugeboren! Zwischen Einst und Heut das ganze Leben, Das wir oft für stolz und reich gehalten, Zählt nicht mehr; ich lausche hingegeben Den so jungen, den so ewig-alten Märchenbrunnen-Melodien wieder Der vergessenen alten Kinderlieder. Über allen Staub und alle Wirre Leuchtest du hinweg und alle Mühe Unerfüllten Strebens in der Irre, Lautre Quelle, reines Licht der Frühe.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Licht der Frühe", written 1953
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Early-morning light", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 384-385.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Spätblau  [sung text checked 1 time]
O reine, [wundervolle]1 Schau, Wenn du aus Purpurrot und Gold Dich ebnest friedvoll, ernst und hold, Du leuchtendes Späthimmelblau! Du mahnst an eine blaue See, Darauf das Glück vor Anker hält Zu seliger Rast. Vom Ruder fällt Der letzte Tropfen Erdenweh.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Spätblau", written 1899
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Late blue", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Bleu du soir", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
View original text (without footnotes)Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 53.
1 I. Schneider: "wunderbare"Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
5. Bootnacht  [sung text checked 1 time]
Der Tag ist um; schon wird die Ferne trüber, Der glatte See erglänzt in schwerem Rot, Geschmückte Barken gleiten mir vorüber, Gesang wird laut ... Wann rasten wir, mein Boot? Das Lied vertönt. Mit langen Schatten bricht Die frühe Nacht vom Hochgebirg herein. Das letzte Schiff fährt mit Laternenlicht Der Ferne zu ... Mein Boot, wir sind allein. Die Nacht wird kühl. Mich treibt es ohne Ruh Dem rätselhaften Glanz der Firne zu. Mit tastend leisen Fingern pocht der Tod An meinen Kiel ... Was zitterst du, mein Boot?
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Bootnacht", written 1902, appears in Unterwegs, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Navigation de nuit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 153-154.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
6. Nach dem Fest  [sung text checked 1 time]
Von der Tafel rinnt der Wein, Alle Kerzen flackern trüber, Wieder bin ich [denn]1 allein, Wieder ist ein Fest vorüber. Traurig lösch ich Licht um Licht In den still gewordnen Räumen, Nur der Wind im Garten spricht Ängstlich mit den schwarzen Bäumen. Ach, wenn dieser Trost nicht wär, Müde Augen zuzumachen...! Und ich fühle kein Begehr, Jemals wieder aufzuwachen.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Nach dem Fest", written 1913
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "After the celebration", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Après la fête", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
View original text (without footnotes)Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 204.
1 Baur: "nun"Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
7. Einst vor tausend Jahren  [sung text checked 1 time]
Unruhvoll und reiselüstern Aus zerstücktem Traum erwacht Hör ich seine Weise flüstern Meinen Bambus in der Nacht. Statt zu ruhen, statt zu liegen Reißt michs aus den alten Gleisen, Weg zu stürzen, weg zu fliegen, Ins Unendliche zu reisen. Einst vor tausend Jahren gab es Eine Heimat, einen Garten, Wo im Beet des Vogelgrabes Aus dem Schnee die Krokus starrten. Vogelschwingen möcht ich breiten Aus dem Bann, der mich umgrenzt, Dort hinüber, zu den Zeiten, Deren Gold mir heut noch glänzt.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Einst vor tausend Jahren", written 1961
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Once a thousand years ago", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 397. This is the second version of the poem (zweite Fassung). The first version can be found here.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
8. Knarren eines geknickten Astes  [sung text checked 1 time]
Splittrig geknickter Ast, Hangend schon Jahr um Jahr, Trocken knarrt er im Wind sein Lied, Ohne Laub, ohne Rinde, Kahl, fahl, zu langen Lebens, Zu langen Sterbens müd. Hart klingt und zäh sein Gesang, Klingt trotzig, klingt heimlich bang Noch einen Sommer, Noch einen Winter lang.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Knarren eines geknickten Astes", written 1962
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The creaking of a broken branch", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Note: Quiel's score notes this as Hesse's last poem.Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 398.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
9. Auf Wanderung  [sung text checked 1 time]
[Sei]1 nicht traurig, bald ist es Nacht, Da sehn wir über dem bleichen Land Den kühlen Mond, wie er heimlich lacht Und ruhen Hand in Hand. Sei nicht traurig, bald kommt die Zeit, Da haben wir Ruh. [Unsre]2 Kreuzlein stehen Am hellen Straßenrande zu zweit, Und es regnet und schneit, Und die Winde kommen und gehen.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Auf Wanderung", subtitle: "Dem Andenken Knulps", written 1907
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Upon a ramble", subtitle: "To the memory of Knulp", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "In cammino", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
View original text (without footnotes)Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 183.
1 Ommeren: "O sei"2 Ommeren: "Unsere"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
10. Jugendgarten  [sung text checked 1 time]
Meine Jugend war ein Gartenland, Silberbrunnen sprangen in den Matten, Alter Bäume märchenblaue Schatten Kühlten meiner frechen Träume Brand. Dürstend geh ich nun auf heißen Wegen Und verschlossen liegt mein Jugendland, Rosen nicken übern Mauerrand Spöttisch meiner Wanderschaft entgegen. Und indes mir fern und ferner singt Meines kühlen Garten Wipfelrauschen, Muß ich inniger und tiefer lauschen, Wie es schöner noch als damals klingt.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Jugendgarten", written 1910
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 204-205.
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]
11. Im Grase hingestreckt  [sung text checked 1 time]
Im Grase hingestreckt Lausch ich der Halme zartem Wald, Der flüstert wirr und hat mir bald Den Himmel fast verdeckt. Es kommt die Zeit heran, Da weiß ich nichts von Leide mehr Und schmerzt es heute noch so sehr, Alsdann ist es vertan. Dann kreist mein heißes Blut Gekühlt und licht in Halm und Klee, Und dieser Stunde grimmes Weh Ist still, ist kühl, ist gut.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Im Grase hingestreckt", written 1914
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Stretched out in the grass", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 153.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
12. Der Blütenzweig  [sung text checked 1 time]
Immer [hin und wider]1 Strebt der Blütenzweig im Winde, Immer auf und nieder Strebt mein Herz gleich einem Kinde Zwischen hellen und dunklen Tagen, Zwischen Wollen und Entsagen. Bis die Blüten sind verweht Und der Zweig in Früchten steht, Bis das Herz, der Kindheit satt, Seine Ruhe hat Und bekennt: voll Lust und nicht vergebens War das unruhvolle Spiel des Lebens.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Der Blütenzweig", written 1913
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
View original text (without footnotes)Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 188.
1 G. Wilhelm: "auf und nieder" (as it is in the third line)Research team for this page: Claus Swienty , Sharon Krebs [Guest Editor]