LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,029)
  • Text Authors (19,314)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by L. Camões set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Luís de Camões (c1524 - 1580)

Luís Vaz de Camoens

Text Collections:

  • Os Lusíadas
  • Redondilhas

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • A Fonte dos Amores (As filhas do Mondego, a morte escura) (from Os Lusíadas - Canto III) - B. Alves de Sousa
  • A Formosura desta Fresca Serra (A formosura desta fresca serra) - L. Freitas Branco
  • Alheio (Perdigão perdeo a penna) (from Redondilhas)
  • Alma minha gentil, que te partiste - E. de Carvalho, F. Farkas, G. Velasquez (Alma minha gentil, que te partiste)
  • Alma minha gentil (Alma minha gentil, que te partiste) - E. de Carvalho, G. Velasquez
  • Alma minha (Alma minha gentil, que te partiste) - F. Farkas
  • Ao desconcerto do mundo (Os bons vi sempre passar) - J. de Vasconcelos
  • As filhas do Mondego, a morte escura (from Os Lusíadas - Canto III) - B. Alves de Sousa
  • Blighted Love (Flowers are fresh, and bushes green)
  • Busque Amor novas artes, novo engenho (Busque Amor novas artes, novo engenho) - S. Gervasoni
  • Busque Amor novas artes, novo engenho - S. Gervasoni, M. de Lourdes Martins
  • Busque Amor Novas Artes (Busque Amor novas artes, novo engenho) - M. de Lourdes Martins
  • Cantiga alheia (Pastora da serra) (from Redondilhas)
  • De amor escrevo, de amor trato e vivo - B. Alves de Sousa
  • De Amor Escrevo (De amor escrevo, de amor trato e vivo) - B. Alves de Sousa
  • De dentro tengo mi mal (De dentro tengo mi mal) GER
  • Descalça vai para a fonte (Descalça vai para a fonte) - J. de Vasconcelos
  • Descalça vai para a fonte - J. de Vasconcelos
  • De vuestros ojos centellas (De vuestros ojos centellas) - F. Lopes-Graça
  • De vuestros ojos centellas - F. Lopes-Graça
  • Dó la mi ventura (Dó la mi ventura) - F. Lopes-Graça
  • Dó la mi ventura - F. Lopes-Graça
  • Estavas, linda Inês, posta em sossego (from Os Lusíadas - Canto III) ENG - J. Vicente
  • Estavas, linda Inês... (Estavas, linda Inês, posta em sossego) (from Os Lusíadas - Canto III) - J. Vicente ENG
  • Flowers are fresh, and bushes green - M. Southcote (Blighted Love)
  • Flowers are fresh and bushes green (Flowers are fresh, and bushes green) - M. Southcote
  • Lied (Woraus Liebe keimet) - F. Götzloff
  • Mi corazon me han robado (from Redondilhas) - B. Alves de Sousa
  • Na fonte está Leonor (Na fonte está Leonor) - J. de Vasconcelos
  • Na fonte está Leonor - J. de Vasconcelos
  • Náiades, vós que os rios habitais ENG - C. Santoro
  • Náiades (Náiades, vós que os rios habitais) - C. Santoro ENG
  • No mar tanta tormenta, e tanto dano (from Os Lusíadas - 1. Canto I) GER - C. Veloso
  • O culto divinal se celebrava (O culto divinal se celebrava) - L. Freitas Branco
  • O culto divinal se celebrava - L. Freitas Branco
  • Ojos, herido me habéis (Ojos, herido me habeis) - F. Lopes-Graça
  • Ojos, herido me habeis - F. Lopes-Graça
  • Os bons vi sempre passar - J. de Vasconcelos
  • Pastora da serra (from Redondilhas) - C. Capdeville (Cantiga alheia)
  • Pastora da Serra (Pastora da serra) (from Redondilhas) - C. Capdeville
  • Perdigão perdeo a penna (from Redondilhas) - C. Capdeville (Alheio)
  • Perdigão Perdeu a Pena (Perdigão perdeo a penna) (from Redondilhas) - C. Capdeville
  • Pus meus olhos numa funda (Pus meus olhos numa funda) - J. de Vasconcelos
  • Pus meus olhos numa funda - J. de Vasconcelos
  • Que esperais, esperança? Desespéro GER
  • Redondilha (Tudo tendes singular) (from Redondilhas) - A. Picchi
  • Sete anos de pastor Jacob servia ENG FRE - B. Alves de Sousa, P. Florence, G. Velasquez (Sete anos de pastor Jacob servia)
  • Sete anos de pastor (Sete anos de pastor Jacob servia) - B. Alves de Sousa, P. Florence, G. Velasquez ENG FRE
  • Soneto () - O. Bevilacqua [x]
  • Sonett. Etwas schwer, sehr wechselnd im Ausdruck (Was Hoffnung hoffest du) - H. Reutter [x]
  • Spanisches Lied (Tief im Herzen trag' ich Pein) (from Spanisches Liederbuch - 2. Weltliche Lieder) - H. Schletterer CAT DUT ENG FRE
  • Tão pequeno (No mar tanta tormenta, e tanto dano) (from Os Lusíadas - 1. Canto I) - C. Veloso GER
  • Tief im Herzen trag' ich Pein (Tief im Herzen trag' ich Pein) (from Spanisches Liederbuch - 2. Weltliche Lieder) - H. Freiherr von Bach, A. Marx, F. Naubert, M. Schnorr von Carolsfeld, R. Schumann, H. Wolf CAT DUT ENG FRE
  • Tief im Herzen trag' ich Pein (from Spanisches Liederbuch - 2. Weltliche Lieder) CAT DUT ENG FRE - H. Freiherr von Bach, A. Marx, F. Naubert, H. Schletterer, M. Schnorr von Carolsfeld, R. Schumann, H. Wolf
  • Tudo tendes singular (from Redondilhas) - A. Picchi
  • Vos Teneis Mi Corazón (Mi corazon me han robado) (from Redondilhas) - B. Alves de Sousa
  • Was Hoffnung hoffest du [x] - H. Reutter
  • Weh, wieviel Not und Fährnis auf dem Meere
  • Woraus Liebe keimet - F. Götzloff

Last update: 2024-07-20 04:39:23

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris