Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Vergiftet sind meine Lieder; - Wie könnt es anders sein? Du hast mir ja Gift gegossen Ins blühende Leben hinein. Vergiftet sind meine Lieder; - Wie könnt es anders sein? Ich trag' im Herzen viel Schlangen, Und dich, Geliebte mein.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 155.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 51 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 7 (Six Mélodies = Sechs Lieder = Shest' romansov) no. 1, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
- by Karl Oskar Alwin (1891 - 1945), "Vergiftet sind meine Lieder", from Sechs Lieder, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Nikolai Vasil'yevich Artsybushev (1858 - 1937), "Vergiftet sind meine Lieder" [sung text not yet checked]
- by Victor Boos von Waldeck , "Vergiftet sind meine Lieder", from Fünfzig Lieder und Gesänge, no. 46 [sung text not yet checked]
- by ?, Bopp von Oberstadt, Gräfin , "Vergiftet sind meine Lieder", op. 9 [sung text not yet checked]
- by Stephanie Brand-Vrabely, Gräfin Wurmbrand (1849 - 1919), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 28 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Klavier) no. 3 (1860?), published 1884 [ voice and piano ], Wien: Wetzler [sung text not yet checked]
- by Nicola Dmitrieff , "Liebeslied", from Herbstblätter: Sechs Lieder von Heine, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Johann Wolfgang von Ehrenstein (? - 1870), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 9 (Jugendträume : Muskalische Deklamationen), Heft 1 no. 2 [sung text not yet checked]
- by Catharinus Elling (1858 - 1942), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 12 no. 8 [ voice and piano ], from Catharinus Elling-Album, no. 8, Kjøbenhavn (Copenhagen), Kongelig (Kgl.) Hof-Musikhandel [sung text checked 1 time]
- by O. Esfonde , "Vergiftet sind meine Lieder", op. 1 (Lieder) no. 1 [sung text not yet checked]
- by Miriam Gideon (1906 - 1996), "Vergiftet sind meine Lieder", 1937, published 1962 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Olivier Greif (1950 - 2000), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 40 no. 1 (1973), published 2006 [ voice and piano ], from Wiener Konzert: cycle de cinq Lieder sur des poêmes de Heinrich Heine (Lyrisches Intermezzo), no. 1 [sung text not yet checked]
- by Joseph Hellmesberger, jun. (1855 - 1907), "Vergiftet sind meine Lieder", published 1875 [ voice and piano ], from Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Wien, Schreiber  [sung text not yet checked]
- by Hedwig Hertz , "Vergiftet sind meine Lieder", published 1867 [ medium voice with piano ], from Zwölf Lieder von Heinrich Heine, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Bo Holten (b. 1948), "Vergiftet sind meine Lieder", 1985-6, published 1986, first performed 1986 [ voice, flute, clarinet, guitar, and percussion ], from Pastell-Bilder, no. 10 [sung text not yet checked]
- by Rudolf Horwitz , "Vergiftet sind meine Lieder", op. 2 no. 5 [ voice and piano ], from Aus Heine's lyrischem Intermezzo : Liederzyklus, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Andrés Isasi Linares (1890 - 1940), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 16 (Poemas de H. Heine) no. 8 (1913), published 1913 [sung text not yet checked]
- by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Vergiftet sind meine Lieder", S. 289 no. 3 (1844), from Sechs Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Vincenz Angelo Loos (1826 - ?), "Vergiftet sind meine Lieder", from Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Franz Mannstaedt (1852 - 1932), "Vergiftet sind meine Lieder", from Zwei Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Ernest Nikolayevich Merten (1814 - 1876), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 10 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2b, published 1883, Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
- by Hendrik Arnoldus Meyroos (1830 - 1900), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 36 (Vier Gedichte) no. 3 [sung text not yet checked]
- by Victor Ernst Nessler (1841 - 1890), "Des Vaters Erbe", op. 23 (Vier Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Ernst Otto Nodnagel (1870 - 1909), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 17 (Perdita : sechs lyrische Szenen) no. 5 [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Solomonovich Razmadze (1845 - 1896), "Vergiftet sind meine Lieder", also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
- by Jakob Rosenhain (1813 - 1894), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 54 (Sechs deutsche Lieder) no. 3 [sung text not yet checked]
- by Richard Schmidt (1839 - 1920), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 7 (Drei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1871 [ voice and piano ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 13 (Drei Lieder von Heine und Wilhelm Busch) no. 1 (1907), published 1908 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Nikolay Vladimirovich Shcherbachyov (1853 - 1922), "Vergiftet sind meine Lieder", published 1882 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 5, Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
- by Wolfgang Ulrich (1924 - 1995), "Vergiftet", 1983, from Acht Heine-Lieder, no. 7 [sung text not yet checked]
- by Joel Weiss , "Vergiftet sind meine Lieder", 2016 [ voice and piano ], from Heine Lieder, no. 15 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Aaron Kramer ; composed by Irwin Heilner.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Hebrew (עברית), a translation by Shlomo Tanny ; composed by Shimon Cohen.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862) ; composed by Nikolai Vasil'yevich Artsybushev, Aleksandr Porfir'yevich Borodin.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Nikolai Aleksandrovich Dobrolyubov (1836 - 1861) , no title, written 1857 ; composed by Aleksandr Konstantinovich Glazunov.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Isayevich Veinberg (1831 - 1908) ; composed by Aleksandr Solomonovich Razmadze.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Spanish (Español), a translation by E. F. Sanz , appears in Canciones de Enrique Heine, first published 1857 ; composed by Alfonso de Silva.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Poisoned are my songs", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mes chants sont empoisonnés", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "As minhas canções estão envenenadas", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38
Lán nimhe iad mo chuid amhrán – Cén t-iontas é mar scéal? ‘ndiaidh duit an nimh a dhoirteadh Ar úr-bhlátha uile an tsaoil. Lán nimhe iad mo chuid amhrán – Cén t-iontas é mar scéal? Tá nathracha fós im’ chroíse A ghlac mé ó do bhéal!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2016 by Gabriel Rosenstock.
This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.
Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 51
This text was added to the website: 2016-01-16
Line count: 8
Word count: 46