LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
Translation © by Peter Low

Nell
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG GER JPN
[Ta]1 rose de pourpre à ton clair soleil,
   Ô Juin, étincelle enivrée,
Penche aussi vers moi ta coupe dorée :
   Mon cœur à ta rose est pareil.

Sous le mol abri de la feuille ombreuse
   Monte un soupir de volupté :
Plus d'un ramier chante au bois écarté.
   Ô mon cœur, sa plainte amoureuse.

Que ta perle est douce au ciel [parfumé]2.
   Étoile de la nuit pensive !
Mais combien plus douce est la clarté vive
   Qui rayonne en mon coeur, en mon cœur charmé !

La chantante mer. Le long du rivage, 
   Taira son murmure éternel,
Avant qu'en mon cœur, chère amour.
   Ô Nell, ne fleurisse plus ton image !

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Fauré 

View original text (without footnotes)
1 Périlhou: "La"; further changes may exist not shown above.
2 Fauré: "enflammé"

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Nell", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Chansons écossaises, Paris, Éd. Librairie Marc Ducloux, first published 1852 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis Bridet , "Nell", published <<1907 [ medium voice and piano ], from Nell / L’Éventail, no. 1, Paris, Édition de l’Institut musical de France [sung text not yet checked]
  • by Marguerite Canal (1890 - 1978), "Nell", 1916, published 1921 [ high voice and piano ], from Six chansons écossaises, no. 6, Paris, Éditions Maxime Jamin [sung text not yet checked]
  • by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Nell", op. 18 no. 1 (1878), published 1880 [ voice and piano ], J. Hamelle [sung text checked 1 time]
  • by Édouard Garnier (1821 - 1887), "Nell", subtitle: "Mélodie", <<1860 [ high voice and piano ], from Roses et cyprès, 16 morceaux de chant, no. 14, Paris, Éditions Gambogi Frères, successeurs de Chabal [sung text not yet checked]
  • by Paul Gilson (1865 - 1942), "Nell", 1900, published 1921 [ soprano or tenor and piano ], from Chansons écossaises, no. 1, Parus, Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Nell", op. 114 no. 3 (2005) [ voice and piano ], from Trois chansons écossaises nach Charles-Marie-René Leconte de Lisle, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Émile Paladilhe (1844 - 1926), "Nell", 1876 [ voice and piano ], from Chansons écossaises, no. 1, Paris, Heugel [sung text checked 1 time]
  • by Albert Périlhou (1846 - 1936), "Nell", published 1898 [ high voice and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
  • by Eugène Saeys , "Nell", published [1920] [ high voice and piano ], Rouen, Éditions André Haumesser [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Nell", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , "Nell", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Martin Stock) , "Nell", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • JPN Japanese (日本語) (Naoyuki Okada) , "ネル", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 109

Nell
Language: English  after the French (Français) 
 Under your bright sun, oh summer,
 your red, red rose sparkles ecstatically.
 Lean over me too with your golden cup -
 my heart resembles your rose.
 
 Under the shady, sheltering leaves
 there rises a sigh of delight.
 In the grove there are doves cooing,
 singing their love-songs (oh my heart!).
 
 How sweet in the flame-red sky is the pearl,
 the star of pensive night!
 But how much sweeter is the vivid glow
 that shines in my enchanted heart!
 
 The singing sea all along its shores
 will end its eternal murmuring
 before your image, oh Nell my love,
 ceases to bloom in my heart.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Nell", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Chansons écossaises, Paris, Éd. Librairie Marc Ducloux, first published 1852
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 103

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris