by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865)
Translation Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)
Die Fichte und die Palme
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Im Norden auf ragender Höhe . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865), no title, written 1845/56
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 33
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Die Fichte und die Palme", op. 15 (5 Männerchöre) no. 4, published 1893 [ men's chorus ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский), also set in French (Français)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by James Thomson (1834 - 1882) , "Ein Fichtenbaum steht einsam", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 67, first published 1887 ; composed by Frances Allitsen, née Bumpus, John Joseph Becker.
- Also set in English, a translation by Sidney Lanier (1842 - 1881) , "The Palm and the Pine" ; composed by Richard Stöhr.
- Also set in French (Français), a translation by Gérard Labrunie (1808 - 1855) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 28 ; composed by Maurice Delage.
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Norwegian (Bokmål), a translation by John Olaf Paulsen (1851 - 1924) , "På Norges nøgne fjelde" ; composed by Edvard Grieg.
- Also set in Norwegian (Bokmål), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Iver Holter.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841) , "Сосна", written 1841 ; composed by Grigory Alekseyevich Alchevsky, Dimitri Ignatevich Arakishvili, Aleksandr Andreyevich Arkhangelsky, Boris Vladimirovich Asafiev, Mily Alexeyevich Balakirev, Valerian Mikhailovich Bogdanov-Berezovsky, Aleksandr Adolfovich Borkhman, Nikolay Petrovich Bryansky, Sergey Illiarionovich Bulatov, Georgy Zakharovich Burshtein, Sofya Nikolayevna Chicherina, Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky, Karl Yulyevich Davidov, Anton Antonovich Derfeldt, Erazm Rafal Dłuski, Nikolay Dmitrevich Dmitriev, Aleksandr Fyodorovich Gedike, Aleksandr Borisovich Goldenveizer, Mark Veniaminovich Karminsky, Pavel Aleksandrovich Kavelin, Raphael von Koeber, as Рафаэль фон Кёбер, Alexander Aleksandrovich Kopylov, Dmitry Gavrilovich Kornilov, Albert Semyonovich Leman, Zara Aleksandrovna Levina, Nikita Loginovich Linev, Gavriil Yakimovich Lomakin, Pavel Semyonovich Makarov, Vladimir Alekseyevich Maklakov, E. M. Mandel'shtam, V. Mandel'shtam, I. Marenich, Arkady Nikolayevich Mazayev, Mark Naumovich Meychik, Aleksandr Vasil'yevich Mosolov, Tatyana Petrovna Nikolayeva, Olga Vasilyevna Nikolskaya, Sergey Yevgenevich Novikov, Mikhail Nikolayevich Ofrosimov, Semyon Viktorovich Panchenko, Kristian Genrikh Paufler, Sergey Vladimirovich Protopopov, Sergei Vasil'yevich Rachmaninov, Aleksandr Solomonovich Razmadze, Vladimir Ivanovich Rebikov, Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov, Aleksandr Vasilyevich Shaverzashvili, Dmitri Nikolaevich Smirnov, Dmitry Fyodorovich Tarkhov, Dmitry Alekseyevich Tolstoy, Yury Pavlovich Yefimov, Nina Zavarskaya, Vladimir Aleksandrovich Ziring.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksei Ivanovich Mashistov ; composed by Nikolai Karlovich Medtner.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) , no title ; composed by Eduard Frantsevich Nápravník.
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Maksim Antonivich Slavinsky (1868? - 1945?) ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.
This page was added to the website: 2014-12-09