Zwei Musikanten ziehn daher
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE ITA
Zwei Musikanten ziehn daher
Vom Wald aus weiter Ferne,
Der eine ist verliebt gar sehr,
Der andre wär es gerne.
[Die]1 stehn allhier im kalten Wind
Und singen schön und geigen:
Ob nicht ein süßverträumtes Kind
Am Fenster sich wollt' zeigen?
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Herzogenberg: "Sie"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "Vor der Stadt", op. 22 no. 3, published 1876 [ voice and piano ], from Vier Notturnos, no. 3, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
- by Richard Trunk (1879 - 1968), "Vor der Stadt", op. 45 (Sieben Eichendorff-Lieder) no. 5, published 1933 [sung text not yet checked]
- by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Vor der Stadt", op. 2 (Dreizehn Lieder für eine Singstimme und Klavier), Heft 1 no. 7 (1894-6), published 1897 [sung text checked 1 time]
- by Hermann Karl Josef Zilcher (1881 - 1948), "Musikantengruß", op. 60 no. 2, published 1927 [ voice and piano ], from Eichendorff-Zyklus, no. 2 [sung text not yet checked]
Set in a modified version by Louis Ferdinand, Prinz von Preußen, Bruno Walter, Karl Weigl.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Two musicians arrive here", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Gianni Franceschi) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 41
Due musicanti arrivano qua
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Due musicanti arrivano qua
da un bosco lontano lontano;
uno è molto innamorato,
l'altro lo sarebbe volentieri.
Se ne stanno qui al vento freddo,
piacevolmente cantando e suonando il violino:
ci sarà una dolce e sognante fanciulla
che voglia affacciarsi alla finestra?
About the headline (FAQ)
Translation of title "Vor der Stadt" = "Davanti alla città"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2015 by Gianni Franceschi, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-04-06
Line count: 8
Word count: 42