Zwei Musikanten ziehn daher
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE ITA
Zwei Musikanten ziehn daher
Vom Wald aus weiter Ferne,
Der eine ist verliebt gar sehr,
Der andre wär es gerne.
[Die]1 stehn allhier im kalten Wind
Und singen schön und geigen:
Ob nicht ein süßverträumtes Kind
Am Fenster sich wollt' zeigen?
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Herzogenberg: "Sie"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "Vor der Stadt", op. 22 no. 3, published 1876 [ voice and piano ], from Vier Notturnos, no. 3, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
- by Richard Trunk (1879 - 1968), "Vor der Stadt", op. 45 (Sieben Eichendorff-Lieder) no. 5, published 1933 [sung text not yet checked]
- by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Vor der Stadt", op. 2 (Dreizehn Lieder für eine Singstimme und Klavier), Heft 1 no. 7 (1894-6), published 1897 [sung text checked 1 time]
- by Hermann Karl Josef Zilcher (1881 - 1948), "Musikantengruß", op. 60 no. 2, published 1927 [ voice and piano ], from Eichendorff-Zyklus, no. 2 [sung text not yet checked]
Set in a modified version by Louis Ferdinand, Prinz von Preußen, Bruno Walter, Karl Weigl.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Two musicians arrive here", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Gianni Franceschi) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 41
Deux musiciens arrivent ici
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Deux musiciens arrivent ici
Venant de la forêt lointaine,
L'un est très amoureux,
L'autre voudrait bien l'être.
Ils sont juste là, dans le vent froid
Et chantent bien et jouent du violon :
N'y aurait-il point une jolie fille rêveuse
Pour se montrer là-haut à sa fenêtre ?
About the headline (FAQ)
Translation of title "Vor der Stadt" = "Le salut des musiciens"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-06-15
Line count: 8
Word count: 48