
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Thu' nicht so spröde, schönes Kind, Wenn ich noch spät vorübergeh' Und fasse Dein weiches Händchen lind Und heimlich einen Kuß erfleh' -- Der Dir so schöne Huldigung Gebracht in reinem Liebesschmuck, Der braucht wohl nicht Entschuldigung Für einen Kuß und Händedruck. Es wird ein jeder Kuß von Dir Ein klingend Lied in meinem Mund -- Und jeder Händedruck giebt mir Zu einem neuen Kusse Grund!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Die Lieder des Mirza-Schaffy mit einem Prolog von Friedrich Bodenstedt, Einunddreißigste Auflage, Berlin, Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei, 1870, page 125.
Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Nachklänge aus der Schule der Weisheit, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ferdinand Oskar Eichberg (1845 - 1898), "Thu' nicht so spröde, schönes Kind", op. 10 no. 6, published 1882 [ voice and piano ], from Hafisa. Ein Liedercyklus aus Bodenstedt's Mirza-Schaffy , no. 6, Berlin, Paez [sung text not yet checked]
- by Hans Hermann (1870 - 1931), "Thu' nicht so spröde, schönes Kind", op. 33 (Vier Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Plothow [sung text not yet checked]
- by Hermann Marschall (1839 - 1888), "Thu nicht so spröde schönes Kind", op. 11 no. 4, published 1874 [ voice and piano ], from Die Lieder des Mirza-Schaffy. Nachklänge aus der Schule der Weisheit, no. 4, Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Tu' nicht so spröde, schönes Kind", op. 34 no. 11 (1854), from Zwölf Lieder von Mirza-Schaffy, no. 11, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
- by Anton Rückauf (1855 - 1903), "Thu nicht so spröde, liebes Kind", op. 2 no. 1, published 1882 [ voice and piano ], from Vier Lieder des Mirza Schaffy für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Wien, Wetzler [sung text not yet checked]
- by Franz Wüllner (1832 - 1902), "Thu' nicht so spröde, schönes Kind", op. 8 (6 Gesänge aus den Liedern des Mirza Schaffy v. Fr. Bodenstedt) no. 4, published 1859 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893) ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , "Be not so coy, beloved child"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 12
Word count: 64
Ne sois pas si timide, belle enfant, Quand je vais encore tard devant toi, Et que je touche tendrement ta douce main Et que secrètement j'implore un baiser. Celui par qui à toi un si bel hommage A été apporté dans un tribut d'amour pur N'a besoin d'aucune excuse Pour un baiser et une main touchée. Pour chaque baiser de toi Résonne un chant dans ma bouche, Et chaque pression de ta main me donne Un motif pour un nouveau baiser.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Nachklänge aus der Schule der Weisheit, no. 4
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
This text was added to the website: 2016-02-15
Line count: 12
Word count: 81