Translation by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)

Tu' nicht so spröde, schönes Kind
Language: German (Deutsch)  after the Azerbaijani (Azərbaycan dili) 
Available translation(s): FRE
Tu' nicht so spröde, schönes Kind,
wenn ich noch spät vorüber geh'
und fasse dein weiches Händchen lind,
und heimlich einen Kuß erfleh'.

Der dir so schöne Huldigung
gebracht in reinem Liebesschmuck,
der braucht wohl nicht Entschuldigung,
für einen Kuß und Händedruck.

Es wird ein jeder Kuß von dir
ein klingend Lied in meinem Mund,
und jeder Händedruck gibt mir
zu einem neuen Kusse Grund.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , "Be not so coy, beloved child"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 12
Word count: 65

Не будь сурова, милый друг
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Не будь сурова, милый друг,
когда любовию горя,
я тайно ручку жму твою,
молю лобзаний у тебя.

За то, что я тебя люблю
любовью чистой неземной,
прости пожатие руки
и поцелуй горячий мой.

Услышь в лобзании моём
звук сладкой песни о любви
и не сердись, когда опять
к тебе прильнут уста мои.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 12
Word count: 52