Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nach Frankreich zogen zwei Grenadier', Die waren in Rußland gefangen. Und als sie kamen ins deutsche Quartier, Sie ließen die Köpfe hangen. Da hörten sie beide die traurige Mär: Daß Frankreich verloren gegangen, Besiegt und geschlagen das tapfere Heer Und der Kaiser, der Kaiser gefangen. Da weinten [zusammen die]1 Grenadier Wohl ob [der]2 kläglichen Kunde. Der eine sprach: »Wie weh wird mir, Wie brennt meine alte Wunde!« Der andre sprach: »Das Lied ist aus, Auch ich möcht mit dir sterben, Doch hab ich Weib und Kind zu Haus, Die ohne mich verderben.« »Was scheert mich Weib, [was scheert mich]3 Kind, Ich trage weit [bess'res]4 Verlangen; Laß sie betteln gehn, wenn sie hungrig sind - Mein Kaiser, mein Kaiser gefangen! Gewähr mir, Bruder, eine Bitt': Wenn ich jetzt sterben werde, [So nimm]5 meine Leiche nach Frankreich mit, Begrab' mich in Frankreichs Erde. Das Ehrenkreuz am roten Band Sollst du aufs Herz mir legen; Die Flinte gib mir in die Hand, Und gürt' mir um den Degen. So will ich liegen und horchen still, Wie [eine Schildwach]6, im Grabe, Bis [einst ich]7 höre Kanonengebrüll, Und wiehernder Rosse Getrabe. Dann reitet [mein]8 Kaiser wohl über mein Grab, Viel Schwerter klirren und blitzen; Dann steig ich gewaffnet hervor aus dem Grab - Den Kaiser, den Kaiser zu schützen!«
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Notes: in modern orthography, "scheert" is "schert". In some editions of the Heine poem, stanza 2, line 3, word 5 is "große" instead of "tapfere"
1 Gollmick: "die beiden"2 Gollmick: "dieser"
3 Gollmick: "und"
4 Schumann: "besser"
5 Gollmick: "Nimm"
6 Gollmick: "ein' Schildwacht"
7 Gollmick: "ich einst"
8 Gollmick: "der"
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Die Grenadiere", appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Walther Brand (b. 1811), "Die Grenadiere", from 6 Gesänge von Tieck, Göthe u. Heinrich Heine [sung text not yet checked]
- by Julius Freudenthal (1805 - 1874), "Die Grenadiere", op. 35 (Drei Balladen) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Carl Gollmick (1796 - 1866), "Die beiden Grenadiere", op. 60 [ vocal duet for bass and baritone with piano ] [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Heiser (1816 - 1897), "Die Grenadiere", op. 18, published 1850 [ bass or baritone and piano ], Berlin, Challier und Co. [sung text not yet checked]
- by Heinrich Lemcke (1812 - ?), "Die beiden Grenadiere", op. 12 (Zwei Gesänge) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Leopold Lenz (1803 - 1862), "Die Grenadiere", op. 18 (Zwei Romanzen von Heinrich Heine) no. 2 [sung text not yet checked]
- by E. Link , "Die Grenadiere", published 1848, Stuttg., Zumsteeg (in Comm.) [sung text not yet checked]
- by Ladislao (László) de Makray , "Die Grenadiere", from Lieder, no. 33 [sung text not yet checked]
- by P. F. C. Matthiessen , "Die beiden Grenadiere", from Lieder, Heft I: Zwei Lieder fülr Baß, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Natalie Quiteria, Vicomtesse de Santa , "Die beiden Grenadier", op. 32 (Vier Lieder für 1 Singstimme und Pianofortebegleitung) no. 4, published 1884 [ baritone and piano ], Baden-Baden, Sommermeyer [sung text not yet checked]
- by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Die Grenadiere", op. 95 (Lieder und Balladen) no. 1, published 1834 [ bass or baritone and piano ], Dresden, Paul. Confirmed with a concert programme booklet. [sung text checked 1 time]
- by Friedrich Schneeberger (1843 - 1906), "Die Grenadiere", op. 100, published 1895 [ bass and piano ] [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Die beiden Grenadiere", op. 49 (Romanzen und Balladen für Singstimme und Klavier (Heft 2)) no. 1 (1840), published 1844 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
- by Friedrich Hieronymus Truhn (1811 - 1886), "Die beiden Grenadiere", op. 43, published 1848 [ low tenor and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by François-Adolphe Loeve-Veimar ; composed by Richard Wagner.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De beide grenadiers", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Walter Meyer) , "The grenadiers", copyright © 1995, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) [singable] (E. J. Gravollet)
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "I due granatieri", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Arild Bakke) , "De to grenaderene", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Alexandre Trovon) , "Os Dois Granadeiros", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Mikhail Larionovich Mikhailov) , no title
- SPA Spanish (Español) (Eduardo Borja Illescas) , "Los dos granaderos", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 212
Hacia Francia iban dos granaderos, que en Rusia estuvieron prisioneros, y al llegar a la tierra germana, sus cabezas inclinaron afligidos. Pues oyeron la triste noticia de que Francia había sido derrotada, vencido y acabado el valeroso ejército, y el Emperador, el Emperador, prisionero. Lloraron entonces los granaderos por la lamentable nueva, y el uno dijo: “¡Ay de mí, cómo arde mi vieja herida!” Y el otro: “Todo ha terminado, yo también quisiera contigo morir, pero tengo en casa esposa e hijos, que sin mí perecerían”. “Qué importan hijos y esposa, mayor dolor padezco, que mendiguen, si tienen hambre… ¡mi Emperador, mi Emperador prisionero! Óyeme un ruego, hermano: Ahora que he de morir, toma mi cadáver, llévalo a Francia y sepúltame en tierra francesa. La Cruz de Honor con la cinta roja en el pecho me pondrás, dame el fusil en la mano y cíñeme la daga. Así yaceré y escucharé en silencio, cual centinela en la tumba, hasta que oiga el rugir de los cañones y el trote de los relinchantes caballos. Cabalgará el Emperador sobre mi tumba, las espadas brillarán y chocarán, ¡y de la tumba me levantaré armado, para proteger al Emperador!”
About the headline (FAQ)
Translation of title "Die beiden Grenadiere" = "Los dos granaderos"Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2016 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Die Grenadiere", appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, no. 6
This text was added to the website: 2016-06-28
Line count: 36
Word count: 195