LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adam Mickiewicz (1798 - 1855)
Translation © by Jennifer Gliere

Moja pieszczotka gdy w wesołej chwili
Language: Polish (Polski) 
Our translations:  ENG FRE
Moja pieszczotka gdy w wesołej chwili,
Pocznie szczebiotać i kwilić i gruchać :
Tak mile grucha, szczebioce i kwili,
Że nie chcąc słówka żadnego postradać,
Nie śmiem przerywać, nie śmiem odpowiadać,
I tylko chciałbym słuchać, słuchać, słuchać.

Lecz mowy żywość gdy oczki z apali,
I pocznie mocniej jagody różować,
Perłowe ząbki błysną śród korali :
Ach! wtenczas śmielej w oczęta poglądam,
Usta pomykam i słuchać nie żądam,
Tylko całować, całować, całować.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Dzieła Adama Mickiewicza, Volume 1, Paris, Księgarnia Luxemburgska, 1876, page 191.


Text Authorship:

  • by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "Do D... D...", written 1825 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frédéric Chopin (1810 - 1849), "Moja pieszczotka", op. 74 no. 12 [sung text checked 1 time]
  • by Stanisław Moniuszko (1819 - 1872), "Moja pieszczotka", from Trzy spiewy, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Ignacy Jan Paderewski (1860 - 1941), "Moja pieszczotka", op. 18 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3 (1893), published 1894 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text checked 1 time]
  • by Władysław Marcjan Mikołaj Żeleński (1837 - 1921), "Moja pieszczotka", op. 2 (1857-60) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Aleksandr Petrovich Koptyayev.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by César Antonovich Cui.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862) , "Моя баловница" [an adaptation] ; composed by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov, Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Sergei Grigorevich Golitsyn (1803 - 1868) ; composed by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk, Mikhail Ivanovich Glinka, Eduard Frantsevich Nápravník.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Aleksandr Petrovich Koptyayev.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Mikhailo Petrovych Starytsky (1840 - 1904) ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Ferdinand Gumbert) , "Meine Freuden"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Wilhelm Henzen) , "Meine Freuden"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Georg Friedrich Reiß) , "Meine Freuden"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 69

My darling, when in a joyous moment
Language: English  after the Polish (Polski) 
My darling, when in a joyous moment
You begin to chatter and wail and coo,
Such lovely cooing, chattering and wailing 
Not wanting to miss a single word,
I dare not interrupt, I dare not respond,
I only wish to listen!

But when the vividness of speech lights your eyes
And rosies the berries more intensely
Pearly teeth shine among corals,
Ah! then I will look boldly in your eyes
I hurry my lips and to do not demand to listen,
Only to kiss!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Polish (Polski) to English copyright © 2016 by Jennifer Gliere, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "Do D... D...", written 1825
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-12-28
Line count: 12
Word count: 84

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris