Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Безумных лет угасшее веселье Мне тяжело, как смутное похмелье. Но, как вино — печаль минувших дней В моей душе чем старе, тем сильней. Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе Грядущего волнуемое море. Но не хочу, о други, умирать; Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать; И ведаю, мне будут наслажденья Меж горестей, забот и треволненья: Порой опять гармонией упьюсь, Над вымыслом слезами обольюсь, И может быть — на мой закат печальный Блеснет любовь улыбкою прощальной.
Confirmed with Александр Сергеевич Пушкин, Стихотворения 1830, first appeared in print in the journal «Библиотека для чтения», September 8, 1834.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Элегия", written 1830, first published 1834 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Igor Fyodorovich Belza (1904 - 1994), "Элегия" [sung text not yet checked]
- by Leslie Crabtree (b. 1941), "Элегия", 2007 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Элегия", op. 57 (Двадцать пять стихотворении Пушкина = Dvadcat' pjat' stikhotvorenii Pushkina (25 Poems of Pushkin)) no. 18 [sung text checked 1 time]
- by Zara Aleksandrovna Levina (1906 - 1976), "Элегия" [sung text checked 1 time]
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Элегия", op. 52 (Семь песен на стихотворения А. Пушкина (Sem' pesen na stikhotvorenija A. Pushkina)) no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020), "Элегия", op. 20 no. 5, published 1976 [ voice, flute, percussion, violin, and cello ], from Pechal' minuvshikh dnej, no. 5 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation possibly by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951); composed by Josef Bohuslav Foerster.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dmitri Smirnov) , "Elegy", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Élégie", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 77
La joie disparue de mes années folles Est difficile pour moi, comme un lendemain de fête confus, Mais, comme le vin, la tristesse des jours passés Est plus forte dans mon esprit avec la vieillesse. Mon chemin est triste. Les promesses de travail et de douleur Proviennent de la mer agitée. Mais, ô mes amis, je ne veux pas mourir ! Je veux vivre, pour penser et souffrir, Et je sais que j'aurai des plaisirs Parmi des chagrins, des soucis et des inquiétudes ; Parfois je serai à nouveau enivré par l'harmonie, Ou je pleurerai sur mes illusions. Et peut-être, à mon triste déclin L'amour brillera avec un sourire d'adieu.
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Элегия", written 1830, first published 1834
This text was added to the website: 2017-01-28
Line count: 14
Word count: 110