Texts to Art Songs and Choral Works by L. Crabtree
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Liederkreis
- no. 1. Morgens steh' ich auf und frage (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
- no. 2. Es treibt mich hin, es treibt mich her! (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA
- no. 3. Ich wandelte unter den Bäumen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA RUS
- no. 4. Lieb Liebchen, leg's Händchen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FRE ITA RUS RUS
- no. 5. Schöne Wiege meiner Leiden (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA
- no. 6. Warte, warte wilder Schiffmann (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA
- no. 7. Berg' und Burgen schaun herunter (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE IRI ITA
- no. 8. Anfangs wollt' ich fast verzagen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FIN FRE ITA RUS SPA
- no. 9. Mit Rosen, Zypressen und Flittergold (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Anfangs wollt' ich fast verzagen (in Liederkreis) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FIN FRE ITA RUS SPA
- Angel = Ангел (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG ENG ENG FRE FRE FRE GER GER SPA
- Because I could not stop for Death (Text: Emily Dickinson) CAT FRE GER GER ITA
- Berg' und Burgen schaun herunter (in Liederkreis) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE IRI ITA
- Chto delat' = Что делать (Text: Andrey Dmitriyevich Dementyev) [x]*
- Death be not proud (Text: John Donne) FRE GER GER GER ITA
- Du bist wie eine Blume (Text: Heinrich Heine) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR
- `Elegija = Элегия (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CZE ENG FRE
- Es treibt mich hin, es treibt mich her! (in Liederkreis) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA
- Evening song (Text: Willa Cather)
- Fresko-Sonnet No. VI (Text: Heinrich Heine)
- God, v razluke prozhityj = Год, в разлуке прожитый (Text: Mariya Sergeevna Petrovykh) *
- Ich wandelte unter den Bäumen (in Liederkreis) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA RUS
- In Beechwood Cemetery (Text: Archibald Lampman)
- I otkuda vdrug berutsja sily = И откуда вдруг берутся силы (Text: Yulia Vladimirovna Drunina) *
- Ja pomnju chudnoje mgnoven'e = Я помню чудное мгновенье (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG ENG POL
- Ja vas ljubil = Я вас любил (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI CZE ENG ENG FRE ITA POL UKR
- Liebeslied (Text: Rainer Maria Rilke) CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA
- Lieb Liebchen, leg's Händchen (in Liederkreis) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FRE ITA RUS RUS
- Ljubimaja, spi... = Любимая, спи... (Text: Yevgeny Aleksandrovich Yevtushenko) *
- Love will find out a way (Text: Volkslieder ) GER
- Lyrisches Intermezzo -- 27 (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE
- Mailied (Text: Johann Wolfgang von Goethe) CAT CHI DUT ENG FIN FRE ITA SPA
- Mit Rosen, Zypressen und Flittergold (in Liederkreis) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA
- Morgendämmerung (Text: Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff) ENG FRE
- Morgens steh' ich auf und frage (in Liederkreis) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
- Ne otkhodi ot menja = Не отходи от меня (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) FRE GER
- Noch' = Ночь (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER
- Otcy, ne pokidajte synovej = Отцы, не покидайте сыновей (Text: Andrey Dmitriyevich Dementyev) *
- Schöne Wiege meiner Leiden (in Liederkreis) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA
- Sonet = Сонет (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) CHI ENG
- Sonnenuntergang (Text: Heinrich Heine) ENG FRE
- Sonnet XVIII (Text: William Shakespeare) DUT FIN FRE FRE GER ITA RUS RUS
- Sonnet XXII (Text: William Shakespeare) FRE ITA
- Sonnet XXIX (Text: William Shakespeare) DUT FRE ITA
- Sonnet XXX (Text: William Shakespeare) FRE GER ITA RUS
- Sonnet XXXIII (Text: William Shakespeare) FRE ITA RUS
- Sonnet XL (Text: William Shakespeare) FRE ITA
- Sonnet XLIV (Text: William Shakespeare) FRE ITA
- Sonnet XLV (Text: William Shakespeare) FRE ITA
- Sonnet LXXI (Text: William Shakespeare) FRE GER HUN ITA RUS
- Sonnet LXXIII (Text: William Shakespeare) DUT FRE FRI HUN ITA RUS RUS
- Sonnet LXXXVII (Text: William Shakespeare) FRE ITA
- Sonnet CIV (Text: William Shakespeare) FRE ITA
- Sonnet (Text: John Milton)
- Stopping by Woods on a Snowy Evening (Text: Robert Frost) GER
- Telega zhizni = Телега жизни (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- The lamb (Text: William Blake) CAT GER GER RUS
- Traumgekrönt (Text: Rainer Maria Rilke) CAT ENG FRE FRE ITA POR
- Ty dumajesh', chto siloju sozvuchij = Ты думаешь, что силою созвучий (Text: Mariya Sergeevna Petrovykh) *
- Veter vojet, veter svishchet = Ветер воет, ветер свищет (Text: Mariya Sergeevna Petrovykh) *
- Wanderers Nachtlied (Text: Johann Wolfgang von Goethe) AFR CAT CHI CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HUN IRI ITA ITA RUS RUS RUS SPA SPA
- Warte, warte wilder Schiffmann (in Liederkreis) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA
- Zaklinanije = Заклинание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER GER
- Zakoldovannyj krug = Заколдованный круг (Text: Andrey Dmitriyevich Dementyev) [x]*
- Zimnjaja pesn' = Зимняя песнь (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) CHI ENG
Last update: 2025-01-07 05:15:18