Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dieu! qu'il la fait bon regarder La gracieuse bonne et belle; Pour les grans biens que sont en elle Chascun est prest de la loüer. Qui se pourroit d'elle lasser? Tousjours sa beauté renouvelle. Dieu! qu'il la fait bon regarder La gracieuse bonne et belle! Par de ça ne de là, la mer Ne scay dame ne damoiselle Qui soit en tous bien parfais telle. C'est ung songe que d'i penser: Dieu! qu'il la fait bon regarder!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Chanson VI" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ella Georgiyevna Adayevskaya (1846 - 1926), "Dieu! qu'il la fait bon regarder", 1887-8, published 1900 [ voice and piano ], from Trois rondeaux, no. 1, Milan : Ricordi [sung text not yet checked]
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Dieu! qu'il la fait bon regarder!", L. 99/(92) no. 1 (1898-1908) [ four-part mixed chorus ], from Trois Chansons de Charles d'Orléans, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Hercule Gilles de Fontenailles (1858 - 1922), "Dieu ! qu'il la fait bon regarder", published 1911 [ voice and piano ], from Quatre chansons de Charles d'Orléans, no. 2, Éd. Rouart, Lerolle & Cie. [sung text not yet checked]
- by Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford (1910 - 1998), "Dieu, qu'il la fait bon regarder!" [ SATB chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Vincent d'Indy (1851 - 1931), "Madrigal à deux voix pour soprano et violoncelle", op. 94 (1928), published 1929 [ high voice and cello ], Édition 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
- by Raoul Laparra (1876 - 1943), "Dieu, qu'il la fait bon regarder", published 1924 [ high voice and piano ], from Le Missel Chantant, Suite de mélodies sur de vieilles poésies françaises - 1er volume , no. 9, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
- by Eugène Sauzay (1809 - 1901), "Chanson Ancienne", published 1886 [ voice, violin, cello, and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "God! but she is fair!", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Dio! Quale visione", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Auditorium du Louvre
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 77
Hyvä Jumala! Häntä kelpaa kyllä katsella, hän on suloinen, hyvä ja kaunis; Hänen suuria hyveitään kaikki ovat valmiit ylistämään. Kukapa voisi häneen kyllästyä? Hänen kauneutensa on aina uutta. Hyvä Jumala! Häntä kelpaa kyllä katsella, hän on suloinen, hyvä ja kaunis! Missään, en meren kummallakaan puolella, en ole milloinkaan nähnyt rouvaa tai neitoa, joka olisi hänen vertaisensa. Häntä katsellessaan luulee näkevänsä unta. Hyvä Jumala! Häntä kelpaa kyllä katsella!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from French (Français) to Finnish (Suomi) copyright © 2017 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Chanson VI"
This text was added to the website: 2017-09-11
Line count: 13
Word count: 67