Sur un lit de bruyère/ Enfant,/ Cher tourment
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Rimes et mélodies, série III
by Jean-Louis Aristide Hignard (1822 - 1897)
1. Berceuse Gaélique
2. Neiges d'antan  [sung text not yet checked]
[Dictes-moy où, n’en]1 quel pays, Est Flora, la belle Rommaine ; Archipiades, ne Thaïs, Qui fut sa cousine germaine ; Echo, parlant quant bruyt on maine Dessus rivière ou sus estan, Qui beauté ot trop plus qu’humaine. Mais où sont les neiges d’antan ! Où est la très sage Helloïs, Pour qui fut chastié et puis moyne Pierre Esbaillart à Saint-Denis ? Pour son amour ot cest essoyne. Semblablement où est la royne Qui commanda que Buridan Fust geté en ung sac en Saine ? Mais où sont les neiges d’antan ! La royne Blanche comme lis, Qui chantoit à voix de seraine, Berte au grant pié, Biétris, Allis ; Haremburgis qui tint le Maine, Et Jehanne, la bonne Lorraine, Qu’Englois brulèrent à Rouan ; Où sont-ilz, Vierge souveraine ? Mais où sont les neiges d’antan ! Envoi Prince, n’enquérez de sepmaine Où elles sont, ne de cest an, Que ce reffrain ne vous remaine : Mais où sont les neiges d’antan !
Text Authorship:
- by François Villon (1431 - 1463), "Ballade des dames du temps jadis", appears in Le Testament
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Hignard: "Où donc dites, en"; further changes may exist not shown above.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Vieux refrain
Nous n'irons plus au bois ma maîtresse chérie !
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. L'Antiope
C'est l'heure où les oiseaux chantent à leur réveil
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Pierre de Garal (1818 - 1874), as Éliacin Greeves, "L'Antiope", written 1859, appears in Poèmes familiers, in 4. Poésies diverses, no. 2, Paris, Éd. Librairie nouvelle
Go to the general single-text view
5. Le Beau Capitaine
Pourpoint brillant plume au toquet
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Les Crêpes
Subtitle: Souvenir breton
Toi que j'aimais autrefois Morlaix, ville étrange
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Stéphane Halgan (1828 - 1882), "Les Crêpes, IV", appears in Souvenirs bretons, Nantes, Éd. A. Guéraud, first published 1857
Go to the general single-text view
7. Lamento d'amour
Calme banni de mon âme Où te trouver désormais !
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
8. Épithalame sur le lac
La nuit vient l'étoile étincelle
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by François Joseph Pierre André Méry (1798 - 1865), "Épithalame sur le lac", appears in Mélodies poétiques, Paris, Éd. Victor Lecou, first published 1853
See other settings of this text.
9. Aubade galante  [sung text not yet checked]
Viens, Aurore, Je t'implore, Je suis gai quand je te voi : La bergère Qui m'est chère Est vermeille comme toi. D'ambroisie Bien choisie, Hébé la nourrit à part, Et sa bouche, Quand j'y touche, Me parfume de nectar. Elle est blonde, Sans seconde, Elle a la taille à la main. Sa prunelle Étincelle Comme [l'ombre]1 du matin. Pour entendre [Sa]2 voix tendre, On déserte le hameau: Et [Tytire]3 Qui soupire, Fait taire son chalumeau. Les trois Grâces, Sur ses traces, Font naître un essaim d'amours ; La sagesse, La justesse, Accompagnent ses discours.
Text Authorship:
- possibly by Henri de Bourbon, Henri IV (1553 - 1610), as Henri IV, roi de France et de Navarre, "Invocation à l'Amour"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with La fleur de chansons françaises, Paris, Delarue, 1870, page 206. Note: some editions have this stanza instead of the final one above:
De rosée, Arrosée, La rose a moins de fraicheur, Une hermine Est moins fine; Le lait a moins de blancheur.1 Berlioz: "l'astre"
2 Berlioz: "Ta"
3 Berlioz: "Satire"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
10. Chanson de Rhodes
Sais-tu bien que tu t'exposes/ Aux surprises de l'émir
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by François Joseph Pierre André Méry (1798 - 1865), "Chanson de Rhodes", appears in Mélodies poétiques, Paris, Éd. Victor Lecou, first published 1853
Go to the general single-text view
11. Rêverie
Quand la nuit, un beau songe/ Vient langoureux
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
12. L'Absente
Subtitle: Ostinato
Tout redit ici ton nom charmant
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
13. Pastorale
Petit berger qui solitaire
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
14. Chant du chevalier
Sois fidèle à ta dame En toute heure en tout lieu
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
15. Tristesse de l'almée
Dans l'azur région sereine
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by François Joseph Pierre André Méry (1798 - 1865), "Chant de l'almée, pantoum indien", written 1853?, appears in Mélodies poétiques, Paris, Éd. Victor Lecou, first published 1853
See other settings of this text.
16. Odelette de Charles d'Orléans  [sung text not yet checked]
[Dieu! qu'il la fait bon]1 regarder La gracieuse bonne et belle; Pour les grans biens que sont en elle Chascun est prest de la loüer. Qui se pourroit d'elle lasser? Tousjours sa beauté renouvelle. Dieu! qu'il la fait bon regarder La gracieuse bonne et belle! Par de ça ne de là, la mer Ne scay dame ne damoiselle Qui soit en tous bien parfais telle. C'est ung songe que d'i penser: Dieu! qu'il la fait bon regarder!
Text Authorship:
- by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Chanson VI"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "God! but she is fair!", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Dio! Quale visione", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
1 Hignard: "Ah ! qu'il fait bon la"; further changes may exist not shown above.
Researcher for this page: Auditorium du Louvre
17. Sonnet attribué à Mademoiselle de La Vallière
Tout se détruit tout passe, et le coeur le plus tendre
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
18. Kitty‑Bell
Chère lune bonsoir! Ne te cache pas, je te prie
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
20. Couplets mélancoliques
La brise du nord qui secoue
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Pierre de Garal (1818 - 1874), as Éliacin Greeves, "La brise du nord, qui secoue", written 1856?, appears in Poèmes familiers, in 4. Poésies diverses, in 3. Chansons mélancoliques, no. 4, Paris, Éd. S. Raçon, first published 1856
Go to the general single-text view
21. Madrigal  [sung text not yet checked]
Allez au pays de Chine, Et sur ma table apportez Le papier de toile fine Plein de reflets argentés! Pour encre et pour écritoire, Allez prendre à l'Alhambra Le sang d'une mûre noire Et l'écorce d'un cédrat! Au fond des vertes savanes Ou l'oiseau pousse son cri, Ramassez dans les lianes La plume d'un colibri! Puis, pour sécher l'écriture, Par les près et par les sillons Recueillez la poudre pure Qui tombe des papillons! -- Alors, de ma main fidèle Peut-ètre, oserai-je, un jour, Tracer le doux nom de celle Qui me fait languir d'amour.
Text Authorship:
- by Louis Hyacinthe Bouilhet (1822 - 1869), "Chanson d'amour", appears in Festons et astragales, Paris, Éd. Librairie nouvelle, first published 1859
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Adam Ewing) , "Love song", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
22. Chanson du roi Don Fernand
Grenade ô mon adorée, A la ceinture dorée
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870), "Chanson du roi Don Fernand", written 1854, appears in El Salteador, Paris, Éd. Alexandre Cadot, in chapter 1, 'La sierre nevada', first published 1854
Go to the general single-text view
23. Hélène  [sung text not yet checked]
Subtitle: Pièce héroïque
Il ne faut s’ébahir, disaient [ces]1 bons vieillards Dessus le mur Troyen, voyant passer Hélène, Si pour telle beauté nous souffrons tant de peine : Notre mal ne vaut pas un seul de ses regards ; Toutefois il vaut mieux, pour n’irriter point Mars, La rendre à son époux, afin qu’il la remmène, Que voir de tant de sang notre campagne pleine, Notre havre gagné, l’assaut à nos remparts. Pères, il ne fallait, à qui la force tremble, Par un mauvais conseil les jeunes retarder : Mais et jeunes et vieux vous deviez tous ensemble Pour elle corps et biens et ville hasarder. Ménélas fut bien sage, et Pâris, ce me semble : L’un de la demander, l’autre de la garder
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, written 1578 ?, appears in Le Second Livre des Sonnets pour Hélène, no. 67
Go to the general single-text view
View original text (without footnotes)Confirmed with Pierre de Ronsard, Choix de poésies, ed. by Auguste Noël, Paris, 1862. Modernized version. Included in the Sonnets section as number XV
1 Hignard: "les"; further changes may exist not shown above.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
24. Nocturne tendre
Pour lampe nous aurons ce soir
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —