Da liegen sie alle die grauen Höhn, Die [dunkeln]1 Thäler in [milder]2 Ruh; Der Schlummer waltet, die Lüfte wehn Keinen Laut der Klage mir zu. Für alle hab' ich gesorgt und [gestrebt]3, Mit Sorgen trank ich den funkelnden Wein; Die Nacht ist gekommen, der Himmel belebt, Meine Seele will ich erfreun. O du [goldne]4 Schrift durch den Sternenraum, Zu dir ja schau ich liebend empor; Ihr Wunderklänge, vernommen kaum, Wie besäuselt ihr sehnlich mein Ohr ! Mein Haar ist ergraut, mein Auge getrübt, Die Siegeswaffen hängen im Saal, Habe Recht gesprochen und Recht geübt; Wann darf ich rasten einmal ? O selige Rast, wie verlang' ich dein ! O herrliche Nacht, wie säumst du so lang, Da ich schaue der Sterne lichteren Schein Und höre volleren Klang !
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Uhlands ausgewählte Gedichte, Stuttgart, Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1877, pages 8-9. Note: modern spelling would change "Thurme" to "Thurm", "Thäle" to "Täle", etc.
1 Lachner: "dunklen"2 Lachner: "süßer"
3 Lachner: "gelebt" 4 Loewe: "goldene"
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der König auf dem Thurme", appears in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Der König auf dem Thurme", op. 32 (Sieben Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1889 [ baritone and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
- by Rudolf Buck (1866 - 1952), "Der König auf dem Thurme", op. 13 (Zwei Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1899 [ medium voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Freudenberg (1838 - 1928), "Der König auf dem Thurme ", op. 15 (Zwei Lieder für eine Baritonstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1874 [ baritone and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by Friedrich Theodor Fröhlich (1803 - 1836), "Der König auf dem Thurme", op. 3 no. 7 [ bass and piano ], from Acht deutsche Canzonetten für Bass, no. 7, Leipzig: Friedrich Hofmeister [sung text not yet checked]
- by Conradin Kreutzer (1780 - 1849), "Der König auf dem Thurme", op. 70, Heft 3 (3. Folge der Frühlings- und Wanderlieder) no. 6, KWV 9109 no. 6 [ voice and piano ], from 12 Lieder und Romanzen von L. Uhland, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Der König auf dem Turme", op. 54 (Sechs deutsche Gesänge), Heft 2 no. 4, published 1837 [ alto or baritone and piano ], Leipzig, Klemm [sung text checked 1 time]
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Der König auf dem Turme", op. 9, Heft 1 no. 2 (1828) [sung text checked 1 time]
- by Hans Schläger (1820 - 1885), "Der König auf dem Thurme", op. 3, published 1855 [ bass and piano ], Wien, Mechetti [sung text not yet checked]
- by Albert Theodor Töpken , "Der König auf dem Thurme", published 1882 [ alto or baritone and piano ], from Vier Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte (Heft III der nachgelassenen Werke), no. 2, Bremen, Praeger & Meier [sung text not yet checked]
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Der König auf dem Turme", op. 15 (Acht Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 8 (1891), published 1893 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by William Makepeace Thackeray (1811 - 1863) , "The king on the tower", appears in Five German Ditties, no. 3 ; composed by Peter Andrew Tranchell, Richard Henry Walthew.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le roi sur la tour", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Mikhail Larionovich Mikhailov) , "Король на башне", first published 1859
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , John H. Campbell , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 128
Объяты дремучею мглой, предо мной Долины и горы лежат в тишине. Все спит; ветерок не приносит ночной Ни звука страданья ко мне. Заботой о счастии всех удручен, Я в думах сидел и за кубком вина. Луной озарен голубой небосклон… Душе моей воля нужна! Торжественной жизни полны небеса В мерцании звездных таинственных рун; Мне слышатся дивные там голоса При тихом бряцании струн. Мой глаз отуманен и волос мой сед; Оружие праздно висит на стене; Дела мои правы, и прав мой совет… Пора успокоиться мне! О, что же ты медлишь, желанный покой? Возьми меня, вечная ночь, и умчи Туда, где слышнее хор песни святой, Где звездные ярче лучи!
Confirmed with Михайлов М. Л.. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — page 242.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865), "Король на башне", first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der König auf dem Thurme", appears in Lieder
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-07-16
Line count: 20
Word count: 106