by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation © by Bertram Kottmann

Du Blomst i Dug!
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): ENG GER
Du Blomst i Dug!
Du Blomst i Dug!
Hvisk mig Drømmene dine:
Er der i dem den samme Luft,
Den samme sælsomme Elverlandsduft
Som i mine?
Og hvisker, sukker og klager det dèr
Gennem døende Duft og blundende Skær,
gennem vågende Klang, gennem spirende Sang:
I Længsel,
I Længsel jeg lever!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Menzies) , "You flower in dew", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 51

Blume im Tau!
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Blume im Tau!
Blume im Tau!
Raune mir Träume - die deinen:
Bergen sie denn dieselbe Luft,
denselben seltsamen Elfenreichduft
wie - die meinen?
Und raunen, seufzen und klagen sie nicht
durch entschwebenden Duft und schimmerndes Licht,
durch munteren Klang, sich regenden Sang:
In Sehnsucht,
in Sehnsucht ich lebe!

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2018-04-20
Line count: 11
Word count: 49