by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)

Травка зеленеет
Language: Russian (Русский)  after the Polish (Polski) 
Травка зеленеет, 
Солнышко блестит, 
Ласточка с весною 
В сени к нам летит. 

С нею солнце [краше]1 
И весна милей... 
Прощебечь с дороги 
Нам привет скорей. 

Дам тебе я зерен, 
А ты песню спой, 
Что из стран далеких 
Принесла с собой... 

Что ты всё кружишься? 
Что твой черный глаз 
Ищет всё кого-то? 
Нет ее у нас! 

За солдата вышла, 
Бросила наш дом; 
С матерью прощалась 
Вон за тем крестом. 

Там, где куст, мне с плачем 
Ноги обняла 
И чуть не вернулась, 
Как до гор дошла. 

Если к ним летишь ты, 
Расскажи потом: 
Может терпят нужду 
В городе чужом? 

Часто ль вспоминают 
Обо мне у них? 
Что их дочь-малютка? 
Что сыночек их?

P. Tchaikovsky sets stanzas 1-3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "jarche"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Eugène Adénis-Colombeau (1854 - 1923) ; composed by César Antonovich Cui.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 110