Ein Vöglein singt so süße Vor mir von Ort zu Ort; Weh, meine wunden Füße! Das Vöglein singt so süße, Ich wandre immerfort. Wo ist nun hin das Singen? Schon sank das Abendrot; Die Nacht hat es verstecket, Hat alles zugedecket - Wem klag ich meine Not? Kein Sternlein blinkt im Walde, Weiß weder Weg noch Ort; Die Blumen an der Halde, Die Blumen in dem Walde, Die blühn im Dunkeln fort.
Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Verirrt" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Verirrt", op. 94 (Sechs Lieder von Theodor Storm für eine Singstimme mit Clavierbegleitung ) no. 1 [ voice and piano ], Wien, Wiener Musik-Verlagshaus [sung text not yet checked]
- by Henk Bijvanck (1909 - 1969), "Verirrt", 1964 [sung text checked 1 time]
- by Josef Giehrl (1857 - 1893), "Verirrt", op. 4 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1891 [ voice and piano ], München, Halbreiter [sung text not yet checked]
- by Willy Hess (1906 - 1997), "Verirrt", op. 42 (Sieben Lieder = Seven songs) no. 3, published 1974 [ voice and piano ], Zürich : Amadeus Verlag, also set in English [sung text checked 1 time]
- by Fritz Kögel , "Verirrt", op. 6 (Sechs Gedichte von Theodor Storm für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Max Lippold (1845 - 1910), "Verirrt", op. 19 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1894 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
- by Hermann Reutter (1900 - 1985), "Verirrt", op. 58 (Fünf Lieder nach Texten von Storm) no. 3 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Maureen Oberli-Turner ; composed by Willy Hess.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Lost", copyright © 2008
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Perdu", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 72
A little bird keeps calling, wherever I may go; my feet are tired and aching! The little bird keeps calling, I wander ever on. Where has the calling vanished? The sun has long since set. It’s hidden by the darkness, it’s covered by the night. To whom shall I complain? No star lights up the forest, I found no more my path; the flowers in the valleys, the flowers in the woods, they lower on in the dark.
Authorship:
- Singable translation by Maureen Oberli-Turner  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Theodor Storm (1817 - 1888), "Verirrt"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Willy Hess (1906 - 1997), "Lost", op. 42 (Sieben Lieder = Seven songs) no. 3, published 1974 [ voice and piano ], Zürich : Amadeus Verlag, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Harry Joelson
This text was added to the website: 2020-11-23
Line count: 15
Word count: 78