by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894)
Translation by Richard Flatter (1891 - 1960)

Remember me when I am gone away
Language: English 
Available translation(s): GER ITA
Remember me when I am gone away,
  Gone far away into the silent land;
  When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go yet turning stay.
Remember me when no more day by day
  You tell me of our future that you planned:
  Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
  And afterwards remember, do not grieve:
  For if the darkness and corruption leave
  A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
  Than that you should remember and be sad.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2006-02-02
Line count: 14
Word count: 111

Denk manchmal mein –
Language: German (Deutsch)  after the English 
Denk manchmal mein, wenn ich hinabgezogen
In letzten Schweigens dunkles Heimatland!
Nie wieder, zögernd, hältst du mir die Hand,
Indes ich steh, den Kopf zurückgebogen –

Denk manchmal mein, wenn du auch niemals mehr
Von Plänen sprechen kannst, die später reifen –
Nur denken kannst du sie; du mußt begreifen,
Zum Reden war´s zu spät, mein Platz ist leer.

Und wenn du auch im Drang und Lärm der Zeit
Meiner vergessen solltest, gräm dich nicht!
Laß mich ein Stern sein in der Dunkelheit,
Bei dessen fernem Schein du meiner denkst.
Lieber vergiß mich, Lächeln im Gesicht,
Als daß du dich erinnerst und dich kränkst!

Confirmed with Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten Übersetzt von Richard Flatter, Walter Krieg Verlag, Wien-Bad Bocklet-Zürich, 1954, 2nd edition (1st edition 1936), page 181.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Volkmar Henschel

This text was added to the website: 2021-02-25
Line count: 14
Word count: 104