LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation © by Peter Low

Le foyer, la lueur étroite de la lampe
Language: French (Français) 
Our translations:  DUT ENG
Le foyer, la lueur étroite de la lampe;
La rêverie avec le doigt contre la tempe
Et les yeux se perdant parmi les yeux aimés ;
L'heure du thé fumant et des livres fermés ;
La douceur de sentir la fin de la soirée ;
La fatigue charmante et l'attente adorée 
De l'ombre nuptiale et de la douce nuit,
Oh ! tout cela, mon rêve attendri le poursuit
Sans relâche, à travers toutes remises vaines,
Impatient [des]1 mois, furieux des semaines !

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Mulder 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Mulder: "mes"

Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 14, first published 1870 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Maurice Bragard , "Foyer", [1953] [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Albert Doyen (1882 - 1935), "Le foyer, la lueur étroite de la lampe ", published 1912 [ voice and piano ], from Sur des poèmes de Paul Verlaine, no. 3, Paris, Bertrand Leduc [sung text not yet checked]
  • by Claude Duboscq (1897 - 1938), "Le foyer, la lueur étroite de la lampe", 1917, published 1920 [ medium voice and piano ], from Trois mélodies, no. 1, Éd. E. Demets [sung text not yet checked]
  • by Gabriel Dupont (1878 - 1914), "Le foyer", 1901, published 1901 [ voice and piano ], Paris, Leduc [sung text not yet checked]
  • by Marcel Laisné (1877 - 1953), "Le foyer, la lueur étroite de la lampe ", [1916] [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Lucien Mawet (1875 - 1947), "Le foyer, la lueur étroite de la lampe", published 1904 [ voice and piano ], from La bonne chanson, no. 2, Bruxelles, L. Mawet [sung text not yet checked]
  • by Ernest Willem Mulder (1898 - 1959), "Le foyer", 1936, published 1936 [ voice and piano ], from La bonne chanson, no. 7, Amsterdam, Donemus [sung text checked 1 time]
  • by Irena Regina Poldowski (1880 - 1932), "L'attente", published 1912 [ voice and piano ], Paris, Rœder [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Gertrude Hall Brownell (1863 - 1961) , no title ; composed by Grace-Evangeline Mason.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Lev L'vovich Kobylinsky (1889 - 1947) , no title [an adaptation] ; composed by Ivan Ivanovich Kryzhanovsky.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by R.-A. Kadnikova.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 78

The hearth, the narrow gleam of the lamp
Language: English  after the French (Français) 
The hearth, the narrow gleam of the lamp,
reverie with a finger against my temple
and eyes lost in the loved one's eyes;
the hour of hot tea and books closed;
the sweetness of feeling the end of the evening;
charming fatigue, adorable waiting
for the nuptial shade and the gentle night -
oh! my tender dream pursues all that
without a pause, across all pointless postponements,
impatient with the months, furious with the weeks.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2021 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 14, first published 1870
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-03-12
Line count: 10
Word count: 74

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris