LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)

Utoptala stezhechku
Language: Ukrainian (Українська) 
Utoptala stezhechku
 Cherez yar,
Cherez goru, serden`ko,
 Na bazar.
Prodavala bubliki
 Kozakam,
Vtorgovala, serden`ko,
 P’yataka.
YA dva shagi, dva shagi
 Propila,
Za kopіjku dudnika
 Najnyala.
Zagraj menі, dudniku,
 Na dudu,
Nexaj svoє lishen`ko
 Zabudu.
Ottaka ya dіvchina.
 Taka ya!
Svataj mene, serden`ko, —
 Vijdu ya!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lesia Vasylivna Dychko (b. 1939), "Утоптала стежечку" [ voice and piano ], from Доля (Dolja) = Fate, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Утоптала стежечку" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Утоптала стежечку" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893) , no title ; composed by Konstantin Kralovich Albrekht, Viktor Nikandrovich Paskhalov.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation possibly by Nikolay Nikolayevich Ushakov (1899 - 1973); composed by Yuri Aleksandrovich Shaporin.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-04-27
Line count: 20
Word count: 45

Protorila ya dorozhku
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська) 
Protorila ya dorozhku
Cherez yar,
Cherez gory', moj serdeshny'j,
Na bazar.
Parnyam bubliki nosila.
Vecherkom;
Prodala — i vorotilas`
S pyatkom.
YA dva grosha, ox dva grosha 
Propila,
Na kopejku muzy'kanta
Nanyala.
Ty' sy'graj-ka mne na dudke
Na svoej…
Chtob zaby'la ya kruchinu —
Gore s nej.
Vot kakaya — moj serdeshny'j
Devka ya.
Svataj — vy'jdu ya pozhaluj
Za tebya!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Ukrainian (Українська) by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Konstantin Kralovich Albrekht (1836 - 1893), "Проторила я дорожку" [sung text not yet checked]
  • by Viktor Nikandrovich Paskhalov (1841 - 1885), "Проторила я дорожку" [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-04-27
Line count: 20
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris