Cuando sale la luna se pierden las campanas y aparecen las sendas impenetrables. Cuando sale la luna, el mar cubre la tierra y el corazón se siente isla en el infinito. Nadie come naranjas bajo la luna llena. Es preciso comer fruta verde y helada. Cuando sale la luna de cién rostros iguales, la moneda de plata solloza en el bolsillo.
G. Crumb sets stanza 2 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "La luna asoma", appears in Canciones, in Canciones de luna, first published 1921-4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by George Crumb (1929 - 2022), "La luna asoma ", published 1963 [ soprano, piano (celesta), and percussion (2 players) ], from Night Music I, no. 3, Melville, NY : Mills Music : Belwin-Mills [sung text not yet checked]
- by George Crumb (1929 - 2022), "Cuando sale la luna", 1969, stanza 2 [ mezzo-soprano, alto flute or piccolo, banjo, electric cello, percussion ], from Night of the Four Moons, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Morten Lauridsen (b. 1943), "La luna asoma", first performed 1983 [ high voice, clarinet, violoncello, and piano ], from Cuatro Canciones sobre Poesias de Federico Garcia Lorca, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Bernard Rands (b. 1934), "La luna asoma", published 1980, first performed 1981 [ soprano and orchestra ], from Canti lunatici, no. 4, London : Universal Edition [sung text checked 1 time]
- by Einojuhani Rautavaara (1928 - 2016), "La luna asoma", published 2000 [ SATB chorus a cappella ], from Lorca Sarja (Lorca Suite), no. 3 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Robert Bly (b. 1926) , copyright © ; composed by Ian Venables.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "The moon comes forth", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La lune se montre", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Mond kommt hervor", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 61
When the moon sails out [ ... ]
Text Authorship:
- by Robert Bly (b. 1926), copyright © [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "La luna asoma", appears in Canciones, in Canciones de luna, first published 1921-4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ian Venables (b. 1955), "The Moon Sails Out", op. 38 no. 2 (2006), first performed 2006 [ tenor, clarinet, piano ], from On The Wings of Love, no. 2 [sung text checked 1 time]
This text was added to the website: 2023-02-05
Line count: 16
Word count: 79