by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Verriet mein blasses Angesicht
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Verriet mein blasses Angesicht Dir nicht mein Liebeswehe? Und willst du, daß der stolze Mund Das Bettelwort gestehe? O, dieser Mund ist viel zu stolz, Und kann nur küssen und scherzen; Er spräche vielleicht ein höhnisches Wort, Während ich sterbe vor Schmerzen.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 53, first published 1823-4 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rubin Goldmark (1872 - 1936), "Verriet mein blasses Angesicht", op. 2 (Sechs Lieder für 1 tiefe Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1900 [ low voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by F. W. Grünbaum , "Verriet mein blasses Angesicht", from Fünf Lieder, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Victor Hansmann (1871 - 1909), "Verriet mein blasses Angesicht", op. 20 no. 2, published 1895 [ voice and piano ], from Lieb' und Leid. Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Leipzig, Oberdörffer [sung text not yet checked]
- by Stephen (István) Heller (1813 - 1888), "Verriet mein blasses Angesicht", 1830-5?, published <<1835, from Sieben deutsche Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Hedwig Hertz , "Verriet mein blasses Angesicht", published 1867 [ medium voice and piano ], from Zwölf Lieder von Heinrich Heine, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Heinrich Karl Johann Hofmann (1842 - 1902), "Verriet mein blasses Angesicht", op. 26 (Fünf Lieder für 1 Singst mit Pianoforte) no. 3, published 1875 [ voice and piano ], Breslau: Hainauer [sung text not yet checked]
- by Josip Ipavec (1873 - 1921), "Verriet mein blasses Angesicht", published 1998, also set in Slovenian (Slovenščina) [sung text not yet checked]
- by Paula Kühne , "Verriet mein blasses Angesicht", op. 4 (Zwei Liebeslieder) no. 1 [sung text not yet checked]
- by Carl Orff (1895 - 1982), "Verriet mein blasses Angesicht", op. 9 (Sechs Lieder) no. 4 (1911) [ tenor and piano ], unpublished [sung text not yet checked]
- by August von Othegraven (1864 - 1946), "Verriet mein blasses Angesicht" [sung text not yet checked]
- by George Posca , "Liebeswehe", op. 15 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1886 [ voice and piano ], Hamburg, Haring [sung text not yet checked]
- by Eduard Stocker (1842 - 1913), "Verriet mein bleiches Angesicht", op. 8 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1884 [ voice and piano ], Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Verriet mein blasses Angesicht", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 53, note: attacca to number 54 [sung text not yet checked]
- by Julie von Waldburg-Wurzach, Fürstin (b. 1841), "Verriet mein blasses Angesicht", op. 7 [sung text not yet checked]
- by Severin Warteresiewicz (1852 - 1923), "Verriet mein bleiches Angesicht", op. 11 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 2, published 1889 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Louis Durey.
- Also set in Slovenian (Slovenščina), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Josip Ipavec.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , "Verriet mein blasses Angesicht", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 110, first published 1887
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42
Mon pâle visage
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Mon pâle visage ne t'a t'il pas laissé voir mes souffrances? Et faut-il que ma bouche fière les confesse avec l'humilité du pauvre? Oh! cette bouche est bien trop fière et ne sait qu'embrasser et railler. Elle peut lancer le sarcasme tandis que je meurs de douleur.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 53, first published 1823-4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Durey (1888 - 1979), "Mon pâle visage", op. 20 no. 1, published 1919, from Deux Lieder romantiques, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 8
Word count: 47